句子
孩子们在云阶月地般的草地上追逐嬉戏,充满了欢声笑语。
意思
最后更新时间:2024-08-10 01:46:02
语法结构分析
句子:“孩子们在云阶月地般的草地上追逐嬉戏,充满了欢声笑语。”
- 主语:孩子们
- 谓语:追逐嬉戏
- 宾语:无明确宾语,但“追逐嬉戏”本身是动词短语,表示动作。
- 状语:在云阶月地般的草地上
- 补语:充满了欢声笑语
时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 孩子们:指儿童,这里指一群正在玩耍的儿童。
- 云阶月地:形容词短语,比喻草地像云朵和月亮一样美丽。
- 草地:名词,指一片绿色的平地,通常用于休闲和娱乐。
- 追逐嬉戏:动词短语,表示孩子们在玩耍,互相追逐。
- 欢声笑语:名词短语,表示孩子们的快乐声音和笑声。
同义词扩展:
- 孩子们:儿童、小孩
- 追逐嬉戏:玩耍、游戏
- 欢声笑语:笑声、欢乐声
语境分析
句子描述了一个宁静而美丽的场景,孩子们在如诗如画的草地上自由玩耍,充满了快乐和活力。这种描述通常出现在文学作品或描述自然美景的文章中,强调自然与人的和谐共处。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述一个愉快的户外活动场景,或者在分享美好记忆时使用。它传达了一种积极、乐观的情感,适合在社交场合或个人日记中使用。
书写与表达
不同句式表达:
- 孩子们在如云阶月地般的草地上尽情玩耍,四周充满了他们的欢声笑语。
- 在云阶月地般的草地上,孩子们的追逐嬉戏声此起彼伏,充满了欢乐。
文化与*俗
文化意义:
- “云阶月地”这个比喻在**文化中常用来形容美丽而宁静的自然景观,强调自然之美和人与自然的和谐。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The children are chasing and playing on the grassland like a cloud-stepped moon-land, filled with joyful laughter and chatter.
日文翻译:
- 子供たちは雲階月地のような草地上で駆け回り、楽しい笑い声でいっぱいです。
德文翻译:
- Die Kinder jagen und spielen auf der Wiesenlandschaft wie ein Wolkenstufen-Mondland, voller fröhlicher Lachen und Gerede.
重点单词:
- 孩子们:children(英)、子供たち(日)、Kinder(德)
- 追逐嬉戏:chasing and playing(英)、駆け回る(日)、jagen und spielen(德)
- 欢声笑语:joyful laughter and chatter(英)、楽しい笑い声(日)、fröhlicher Lachen und Gerede(德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境和美感,使用了“filled with”来表达“充满了”。
- 日文翻译使用了“でいっぱいです”来表达“充满了”。
- 德文翻译使用了“voller”来表达“充满了”。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都保留了原句的意境和情感,强调了孩子们在美丽草地上的快乐玩耍。
相关成语
相关词