句子
在拍卖会上,当大家都对那幅画不感兴趣时,他却人弃我取,最终以低价购得。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:18:58

语法结构分析

句子:“在拍卖会上,当大家都对那幅画不感兴趣时,他却人弃我取,最终以低价购得。”

  • 主语:他
  • 谓语:购得
  • 宾语:那幅画
  • 状语:在拍卖会上,当大家都对那幅画不感兴趣时,最终以低价
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 拍卖会:指进行拍卖活动的场所。
  • 不感兴趣:表示对某事物缺乏兴趣。
  • 人弃我取:成语,表示别人不要的东西我拿走,比喻在别人放弃时抓住机会。
  • 低价:指价格较低。
  • 购得:指购买得到。

语境理解

  • 特定情境:拍卖会是一个竞争激烈的场合,通常人们对热门物品感兴趣。但在这个句子中,大家对某幅画不感兴趣,而他却抓住了这个机会。
  • 文化背景:拍卖会是一种常见的交易方式,尤其在艺术品和古董领域。人们对物品的兴趣和价值判断受文化背景影响。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在描述某人在拍卖会上成功购得物品的情景。
  • 隐含意义:句子传达了他在别人不看好时抓住机会的智慧和勇气。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在拍卖会上,尽管大家对那幅画不感兴趣,他却抓住机会,最终以低价购得。”
    • “当拍卖会上大家对那幅画不感兴趣时,他独具慧眼,最终以低价购得。”

文化与习俗

  • 文化意义:拍卖会是一种体现市场经济和文化价值的交易方式。
  • 成语:“人弃我取”体现了在别人放弃时抓住机会的智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the auction, when everyone was uninterested in the painting, he took the opportunity when others abandoned it, and eventually acquired it at a low price.
  • 日文翻译:オークションでみんながその絵に興味を持たなかったとき、彼は人が捨てるものを取り、最終的に安い値段で手に入れた。
  • 德文翻译:Bei der Auktion, als alle an dem Gemälde uninteressiert waren, nutzte er die Gelegenheit, als andere es aufgaben, und erwarb es schließlich zu einem niedrigen Preis.

翻译解读

  • 重点单词
    • auction(拍卖会)
    • uninterested(不感兴趣)
    • opportunity(机会)
    • abandon(放弃)
    • acquire(购得)
    • low price(低价)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个具体的拍卖会场景,强调了他在别人不感兴趣时抓住机会的行为。
  • 语境:拍卖会的竞争性和人们对物品的兴趣变化是理解这个句子的关键。
相关成语

1. 【人弃我取】别人抛弃的东西我拾起来。原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利。后用来表示不跟别人争,仍然有好处。

相关词

1. 【人弃我取】 别人抛弃的东西我拾起来。原指商人廉价收买滞销物品,待涨价卖出以获取厚利。后用来表示不跟别人争,仍然有好处。

2. 【价购】 按价购买。

3. 【最终】 最后。