句子
他的名声如雷贯耳,无人不知无人不晓。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:31:28

1. 语法结构分析

句子“他的名声如雷贯耳,无人不知无人不晓。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主语:“他的名声”
  • 谓语:“如雷贯耳”
  • 宾语:无明确宾语,但“如雷贯耳”是一个比喻,表示名声非常大。

第二个分句“无人不知无人不晓”是一个并列句,强调每个人都知道。

  • 主语:“无人”
  • 谓语:“不知”和“不晓”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含着“他的名声”。

2. 词汇学*

  • “名声”:指一个人在社会上的声誉和评价。
  • “如雷贯耳”:成语,形容名声非常大,广为人知。
  • “无人不知”:强调每个人都知道。
  • “无人不晓”:同“无人不知”,加强语气。

3. 语境理解

这个句子通常用于形容某人的名声非常大,广为人知。在特定的情境中,可能用于赞扬某人的成就或影响力。

4. 语用学研究

在实际交流中,这个句子可以用在正式或非正式的场合,表达对某人名声的赞赏。语气可以是赞赏的,也可以是讽刺的,具体取决于上下文。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的名声响彻云霄,家喻户晓。”
  • “他的名声广为人知,无人不晓。”

. 文化与

“如雷贯耳”是一个成语,源自《左传·宣公十五年》:“声如雷霆,闻者莫不震恐。”这个成语体现了人对名声的重视和比喻的运用。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His reputation is thunderous, known to all and sundry.
  • 日文翻译:彼の名声は雷のように響き渡り、誰もが知っている。
  • 德文翻译:Sein Ruf ist donnernd, bekannt bei allen und jedem.

翻译解读

  • 英文:“thunderous”强调名声的响亮,“known to all and sundry”表示每个人都知道。
  • 日文:“雷のように響き渡り”直接翻译了“如雷贯耳”,“誰もが知っている”表示每个人都知道。
  • 德文:“donnernd”对应“如雷贯耳”,“bekannt bei allen und jedem”表示每个人都知道。

上下文和语境分析

这个句子通常用于形容某人的名声非常大,广为人知。在不同的文化和语境中,这个句子的含义可能有所不同,但核心意思都是强调名声的广泛传播和影响力。

相关成语

1. 【如雷贯耳】贯:贯穿,进入。响亮得象雷声传进耳朵里。形容人的名声大。

2. 【无人不晓】晓:知晓。没有人不知道。形容很有名气。

3. 【无人不知】尽人皆知的地步。

相关词

1. 【名声】 在社会上流传的评价:好~|~很坏|~在外。

2. 【如雷贯耳】 贯:贯穿,进入。响亮得象雷声传进耳朵里。形容人的名声大。

3. 【无人不晓】 晓:知晓。没有人不知道。形容很有名气。

4. 【无人不知】 尽人皆知的地步。