句子
那条河里漂浮着余腥残秽,让人看了很不舒服。
意思
最后更新时间:2024-08-10 20:22:51
1. 语法结构分析
句子:“那条河里漂浮着余腥残秽,让人看了很不舒服。”
- 主语:“那条河里”
- 谓语:“漂浮着”
- 宾语:“余腥残秽”
- 补语:“让人看了很不舒服”
句子为陈述句,描述了一个当前的状态,使用了一般现在时。
2. 词汇学*
- 那条河里:指示代词“那”和名词“河里”,表示特定的河流。
- 漂浮着:动词,表示物体在液体表面移动或停留。
- 余腥残秽:名词,形容残留的污秽和不洁之物。
- 让人看了很不舒服:补语,表示看到这些物体后的感受。
同义词扩展:
- 余腥残秽:污秽、脏物、垃圾
- 不舒服:不适、厌恶、反感
3. 语境理解
句子描述了一个河流被污染的场景,可能是在工业区附近或城市下游。这种描述通常会引起读者的环保意识和对环境污染的关注。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于描述环境污染的情况,或者在讨论环保话题时作为例证。句子的语气较为直接,表达了对环境污染的负面评价。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 那条河里满是余腥残秽,令人看了心生厌恶。
- 余腥残秽在那条河里漂浮,让人感到极不舒服。
. 文化与俗
句子反映了人们对清洁环境的普遍追求和对污染的反感。在**文化中,河流常被视为生命之源,因此对河流的污染尤为敏感。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- The river is floating with remnants of foulness, making it very unpleasant to look at.
日文翻译:
- その川には余腥残穢が浮かんでおり、見るに堪えない。
德文翻译:
- Der Fluss schwimmt mit Resten von Schmutz, was es sehr unangenehm macht, hinzuschauen.
重点单词:
- 余腥残秽:remnants of foulness
- 不舒服:unpleasant
翻译解读:
- 英文和德文翻译都直接表达了河流被污染的状态和由此产生的不适感。
- 日文翻译使用了“余腥残穢”来表达同样的意思,但使用了“見るに堪えない”来表达“很不舒服”。
上下文和语境分析:
- 在环保讨论或描述环境污染的场景中,这个句子可以作为一个有力的例证,强调环境污染的严重性和对人们感受的影响。
相关成语
1. 【余腥残秽】指吃剩的食物。
相关词