句子
举仇举子的故事在民间广为流传,成为了一种美德的象征。
意思
最后更新时间:2024-08-09 16:48:54
语法结构分析
句子:“举仇举子的故事在民间广为流传,成为了一种美德的象征。”
- 主语:“举仇举子的故事”
- 谓语:“流传”和“成为”
- 宾语:“一种美德的象征”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 举仇举子:这是一个成语,意指不记前仇,举荐仇人的儿子。这里的“举”是推荐的意思,“仇”指仇人,“子”指儿子。
- 广为流传:广泛传播,被很多人知道。
- 美德:良好的道德品质。
- 象征:代表某种意义或概念的事物。
语境理解
- 这个句子描述了一个特定的文化现象,即“举仇举子”的故事在民间被广泛传播,并被视为一种美德的象征。这反映了某种文化价值观,即宽恕和推荐人才的重要性。
语用学分析
- 这个句子可能在教育、文化传播或道德讨论的场合中使用,用以强调宽恕和推荐人才的美德。
- 句子中的“成为了一种美德的象征”可能隐含了对这种行为的赞扬和推崇。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在民间,举仇举子的故事被广泛传颂,它象征着一种美德。”
文化与*俗
- “举仇举子”反映了**传统文化中的宽恕和推荐人才的价值观。
- 这个成语可能源自某个历史故事或典故,了解其背后的故事可以加深对这一文化现象的理解。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The story of "recommending one's enemy's son" is widely circulated among the people, becoming a symbol of virtue.
- 日文翻译:「敵の息子を推薦する」という話は民間で広く伝わり、美徳の象徴となっている。
- 德文翻译:Die Geschichte vom "Empfehlen des Sohnes eines Feindes" ist unter den Leuten weit verbreitet und ist ein Symbol der Tugend geworden.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰地传达了故事的广泛传播和其作为美德象征的地位。
- 日文翻译同样保留了原句的含义,使用了适当的日语表达方式来传达相同的信息。
- 德文翻译也准确地表达了原句的意思,使用了德语中相应的词汇和结构。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在讨论**传统文化、道德教育或历史故事的上下文中出现,强调了宽恕和推荐人才的重要性。
- 在不同的文化和社会背景下,这个句子可能被用来讨论类似的价值观和行为准则。
相关成语
1. 【举仇举子】举:推荐;仇:仇敌;子:儿子。既推荐仇敌,也推荐儿子。形容办事公正。
相关词
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【举仇举子】 举:推荐;仇:仇敌;子:儿子。既推荐仇敌,也推荐儿子。形容办事公正。
3. 【成为】 变成。
4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。
5. 【民间】 人民中间:~文学|~音乐|这个故事多少年来一直在~流传;人民之间(指非官方的):~贸易|~往来。
6. 【美德】 指高尚的道德行为和优良的道德品质。不同时代和社会有不同的具体内容。古希腊奴隶主把智慧、勇敢、节制与正义这四主德作为主要美德。中世纪基督教提倡信仰、希望和仁爱三种基本美德。中国古代儒家提出孝、悌、忠、信四种美德。在社会主义社会,爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义的五爱是每个公民应当具备的基本美德,同时肯定勤劳、勇敢、节俭、诚实等历代劳动人民的传统美德。
7. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。