句子
社区中心设立了方便之门,让居民可以轻松参与各种活动。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:35:36

语法结构分析

句子:“社区中心设立了方便之门,让居民可以轻松参与各种活动。”

  • 主语:社区中心
  • 谓语:设立了
  • 宾语:方便之门
  • 补语:让居民可以轻松参与各种活动

这个句子是一个简单的陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。句型结构清晰,主谓宾补齐全。

词汇学*

  • 社区中心:指一个为社区居民提供各种服务和活动的场所。
  • 设立:指建立或创建某物。
  • 方便之门:比喻性的表达,指为某事提供便利的途径或机会。
  • 居民:指居住在某一地区的人。
  • 轻松:指不费力或不紧张。
  • 参与:指加入或参加某项活动。
  • 各种活动:指多种多样的活动。

语境理解

这个句子描述了一个社区中心为了方便居民参与活动而采取的措施。在特定的情境中,这可能意味着社区中心提供了更多的便利设施或简化了参与流程,以鼓励居民积极参与社区活动。

语用学分析

在实际交流中,这个句子传达了一种积极的信息,即社区中心致力于提高居民的生活质量。使用“方便之门”这样的比喻表达,增加了句子的生动性和吸引力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 社区中心为了方便居民参与各种活动,设立了方便之门。
  • 为了鼓励居民轻松参与各种活动,社区中心设立了方便之门。

文化与*俗

“方便之门”这个表达在**文化中常见,用来形容为某事提供便利的途径。这个句子反映了社区服务的人性化和社会对居民福祉的关注。

英/日/德文翻译

  • 英文:The community center has established a convenient gateway, allowing residents to easily participate in various activities.
  • 日文:コミュニティセンターは、住民がさまざまな活動に簡単に参加できるように、便利な入り口を設けました。
  • 德文:Das Community Center hat ein bequemes Tor errichtet, damit die Bewohner leicht an verschiedenen Aktivitäten teilnehmen können.

翻译解读

  • 英文:句子结构保持了原句的主谓宾补结构,使用了“convenient gateway”来表达“方便之门”。
  • 日文:使用了“便利な入り口”来表达“方便之门”,句子的整体结构与原句相似。
  • 德文:使用了“bequemes Tor”来表达“方便之门”,句子的语序和结构与原句一致。

上下文和语境分析

这个句子在上下文中可能出现在社区公告、新闻报道或社区中心的宣传材料中。它传达了一个积极的信息,即社区中心致力于提高居民的生活质量,并通过设立“方便之门”来鼓励居民参与社区活动。

相关成语

1. 【方便之门】方便:本佛家语,指灵活对待。原是佛教指引人入教的门径,后指给人方便的门路。

相关词

1. 【中心】 与四周距离相等的位置或部位圆中心|市中心; 占据重要地位或起主干作用的地方商贸中心|政治中心; 事物的主要部分问题的中心|确定文章中心|中心议题|中心环节。

2. 【方便之门】 方便:本佛家语,指灵活对待。原是佛教指引人入教的门径,后指给人方便的门路。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

4. 【设立】 设置﹔建置。

5. 【轻松】 轻软松散; 不感到有负担;不紧张; 轻易,方便; 放松,管束不严。