句子
历史上有许多布衣之雄,他们以平凡的身份做出了非凡的贡献。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:31:02

1. 语法结构分析

句子:“历史上有许多布衣之雄,他们以平凡的身份做出了非凡的贡献。”

  • 主语:“历史上有许多布衣之雄”中的“布衣之雄”是主语,指的是那些出身平凡但做出伟大贡献的人。
  • 谓语:“有”是谓语,表示存在的状态。
  • 宾语:“许多布衣之雄”是宾语,指的是主语的具体数量。
  • 从句:“他们以平凡的身份做出了非凡的贡献”是一个从句,进一步说明主语的行为和成就。

2. 词汇学*

  • 布衣之雄:指那些出身平凡但有伟大成就的人。
  • 平凡的身份:普通、不起眼的身份。
  • 非凡的贡献:超出寻常、显著的贡献。

3. 语境理解

  • 这句话强调了历史上许多出身平凡的人通过自己的努力和才能,做出了对社会或历史有重大影响的贡献。
  • 文化背景:在**传统文化中,“布衣”常指平民百姓,这句话体现了对普通人的尊重和肯定。

4. 语用学研究

  • 这句话常用于教育或激励人们,强调每个人都有可能通过自己的努力做出伟大的贡献。
  • 隐含意义:每个人都有潜力,不应因出身或身份而自我设限。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在历史的长河中,不少出身平凡的人以其非凡的贡献,证明了自身的价值。”

. 文化与

  • “布衣之雄”反映了**传统文化中对普通人的尊重和肯定。
  • 相关的成语:“英雄不问出处”,强调英雄的成就与其出身无关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Throughout history, there have been many unsung heroes who, despite their humble origins, have made extraordinary contributions.
  • 日文翻译:歴史上、多くの身分は平凡だったが、非凡な貢献をした人々がいました。
  • 德文翻译:In der Geschichte gab es viele Helden in Lumpen, die trotz ihrer bescheidenen Herkunft außergewöhnliche Beiträge geleistet haben.

翻译解读

  • 英文:强调了“unsung heroes”(未被歌颂的英雄),突出了这些人的默默无闻和伟大贡献。
  • 日文:使用了“身分は平凡”(平凡的身份)和“非凡な貢献”(非凡的贡献),保持了原句的对比意味。
  • 德文:使用了“Helden in Lumpen”(布衣英雄),直接翻译了“布衣之雄”,并保持了原句的意蕴。

上下文和语境分析

  • 这句话常用于教育、历史或励志演讲中,强调每个人都有可能通过自己的努力做出伟大的贡献,不应因出身或身份而自我设限。
相关成语

1. 【布衣之雄】布衣:旧指百姓;雄:英雄。平庸的领袖。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【布衣之雄】 布衣:旧指百姓;雄:英雄。平庸的领袖。

4. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

5. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。

6. 【身份】 也作身分”。人的地位旧社会穷人身份低|主人翁的身份; 高等的地位他在社会上是很有身份┑模有失身份。