句子
这座建筑的设计内重外轻,外观简洁,内部结构却非常复杂。
意思
最后更新时间:2024-08-12 08:33:31
语法结构分析
句子:“这座建筑的设计内重外轻,外观简洁,内部结构却非常复杂。”
- 主语:这座建筑的设计
- 谓语:内重外轻,外观简洁,内部结构却非常复杂
- 宾语:无明显宾语,谓语部分描述了主语的特征
时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 内重外轻:指内部设计复杂,外部设计简单。
- 外观:建筑物的外部形象。
- 简洁:简单而不复杂,干净利落。
- 内部结构:建筑物内部的构造和布局。
- 复杂:多层次、多部分组成,不容易理解或处理。
同义词扩展:
- 内重外轻:内外有别、内繁外简
- 外观:外貌、外表
- 简洁:简约、简练
- 内部结构:内部构造、内部布局
- 复杂:繁复、错综复杂
语境理解
句子描述了一座建筑的设计特点,强调了内部与外部的对比。这种设计可能在现代建筑中常见,追求外观的简洁与内部功能的复杂性相结合。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来介绍或评价一个建筑项目。它传达了对设计理念的理解和欣赏,也可能隐含对设计师或建筑师的赞扬。
书写与表达
不同句式表达:
- 这座建筑的设计体现了内重外轻的原则,其外观简洁而内部结构复杂。
- 外观简洁,内部结构复杂,这座建筑的设计正是内重外轻的典范。
文化与习俗
在建筑设计中,内外有别的理念可能受到文化影响,强调内在价值和外在形式的平衡。这种设计理念在现代建筑中较为常见,反映了简约主义和功能主义的设计趋势。
英/日/德文翻译
英文翻译:The design of this building is heavy inside but light outside, with a simple appearance but a very complex internal structure.
日文翻译:この建物のデザインは内側が重く、外側が軽く、外観はシンプルですが、内部構造は非常に複雑です。
德文翻译:Das Design dieses Gebäudes ist innen schwer und außen leicht, mit einer einfachen Fassade, aber einer sehr komplexen Innenstruktur.
重点单词:
- Design (デザイン/Design)
- heavy inside (内側が重い/schwer innen)
- light outside (外側が軽く/leicht außen)
- simple appearance (シンプルな外観/einfache Fassade)
- complex internal structure (複雑な内部構造/komplexe Innenstruktur)
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的对比和描述。
- 日文翻译保留了原句的意境,使用了相应的建筑术语。
- 德文翻译同样保持了原句的结构和意义,使用了德语中的建筑相关词汇。
上下文和语境分析:
- 在建筑学或设计学的语境中,这样的句子用于描述和分析建筑的特点。
- 在日常交流中,这样的句子可能用于介绍或评价某个具体的建筑项目。
相关成语
1. 【内重外轻】内:京都;外;外省。形容京官权大,外官权小。
相关词