句子
天道无私,自然界的法则对所有生物都是公平的。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:59:33

语法结构分析

句子:“天道无私,自然界的法则对所有生物都是公平的。”

  • 主语:天道
  • 谓语:无私
  • 宾语:无明确宾语,但后半句“自然界的法则对所有生物都是公平的”可以视为对主语“天道”的进一步解释。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 天道:指宇宙的自然法则或道德准则。
  • 无私:没有私心,公正无私。
  • 自然界:指自然环境及其中的生物和非生物。
  • 法则:规律或原则。
  • 公平:公正,不偏不倚。

语境分析

  • 特定情境:这句话可能在讨论自然法则的普遍性和公正性,或者在强调道德和自然法则的一致性。
  • 文化背景:在**传统文化中,“天道”常被视为至高无上的法则,与“人道”相对应,强调自然和道德的和谐统一。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在哲学讨论、道德教育或环境保护的语境中使用。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种普遍的道德观念。
  • 隐含意义:强调自然法则的公正性和不可违背性。

书写与表达

  • 不同句式
    • “自然界的法则对所有生物都是无私且公平的。”
    • “在自然界中,法则对所有生物都一视同仁。”

文化与*俗

  • 文化意义:“天道无私”体现了**传统文化中的“天人合一”思想,强调人与自然的和谐共处。
  • 相关成语:“天理昭彰”、“天网恢恢,疏而不漏”等,都体现了类似的道德和自然法则观念。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The way of heaven is impartial; the laws of nature are fair to all living beings.
  • 日文翻译:天道は無私であり、自然の法則はすべての生物に対して公平である。
  • 德文翻译:Der Weg des Himmels ist uneigennützig; die Gesetze der Natur sind fair für alle Lebewesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • impartial (英文) / 無私 (日文) / uneigennützig (德文):公正无私。
    • fair (英文) / 公平 (日文) / fair (德文):公正,不偏不倚。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论自然法则的普遍性和公正性,或者在强调道德和自然法则的一致性。
  • 语境:在哲学、道德教育或环境保护的语境中,这句话强调了自然法则的公正性和不可违背性。
相关成语

1. 【天道无私】指上天很公正,不偏不倚

相关词

1. 【公平】 处理事情合情合理,不偏袒哪一方面~合理ㄧ~交易ㄧ裁判~。

2. 【天道无私】 指上天很公正,不偏不倚

3. 【法则】 规律;规则:自然~丨运算~;法度➋:人民利益高于一切,这是我们共产党人的~;模范;榜样。

4. 【生物】 自然界中所有具有生长、发育、繁殖等能力的物体。生物能通过新陈代谢作用跟周围环境进行物质交换。动物、植物、真菌、细菌、病毒等都是生物。

5. 【自然界】 即自然”。