句子
为了保护国家的机密,他忿不顾身地与间谍展开了搏斗。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:57:59

1. 语法结构分析

句子:“为了保护国家的机密,他忿不顾身地与**展开了搏斗。”

  • 主语:他
  • 谓语:展开了搏斗
  • 宾语:搏斗(间接宾语:**)
  • 状语:为了保护国家的机密、忿不顾身地

句子为陈述句,使用了一般过去时态,被动语态未明显体现。

2. 词汇学*

  • 为了:表示目的或原因
  • 保护:防止受到损害或攻击
  • 国家的:属于国家层面的
  • 机密:秘密信息,通常指重要且不宜公开的
  • 忿不顾身:形容情绪激动,不顾个人安危
  • **:从事秘密情报活动的人
  • 展开:开始进行
  • 搏斗:激烈的打斗或斗争

3. 语境理解

句子描述了一个英勇的行为,即某人为了保护国家的重要秘密,不顾个人安危与**进行激烈的斗争。这种情境通常出现在涉及国家安全、情报战等严肃话题的文学作品或新闻报道中。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述英雄事迹或警示**活动的严重性。语气严肃,强调了主人公的英勇和牺牲精神。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他不顾个人安危,为了国家的机密与**进行了激烈的搏斗。
  • 在保护国家机密的使命下,他与**展开了生死搏斗。

. 文化与

句子体现了对国家忠诚和牺牲精神的重视,这是许多文化中推崇的美德。在**文化中,保护国家机密被视为每个公民的责任和荣誉。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:To protect the country's secrets, he fought fiercely with the spy, disregarding his own safety.

日文翻译:国家の秘密を守るために、彼は身の危険を顧みずスパイと激しく戦った。

德文翻译:Um die Geheimnisse des Landes zu schützen, kämpfte er heftig mit dem Spion, ohne sich um sein eigenes Sicherheit zu kümmern.

重点单词

  • 保护:protect (英), 守る (日), schützen (德)
  • 机密:secrets (英), 秘密 (日), Geheimnisse (德)
  • 忿不顾身:disregarding his own safety (英), 身の危険を顧みず (日), ohne sich um sein eigenes Sicherheit zu kümmern (德)
  • **:spy (英), スパイ (日), Spion (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧迫感和英勇行为。
  • 日文翻译强调了不顾个人安危的决心。
  • 德文翻译突出了保护国家机密的重要性。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种句子可能出现在新闻报道或历史书籍中。
  • 日文语境中,可能出现在描述英雄人物或历史**的文学作品中。
  • 德文语境中,可能出现在讨论国家安全或情报活动的文献中。
相关成语

1. 【忿不顾身】奋勇向前,不考虑个人安危。同“奋不顾身”。

相关词

1. 【保护国】 因被迫订立不平等条约将部分主权(如外交主权)交给别国而受其“保护”的国家。是殖民地的一种形式。

2. 【展开】 铺开;张开; 开展,大规模地进行。

3. 【忿不顾身】 奋勇向前,不考虑个人安危。同“奋不顾身”。

4. 【搏斗】 徒手或用刀﹑棒等激烈地对打;奋力斗争。

5. 【机密】 重要而秘密~文件; 机密的事保守国家的~。

6. 【间谍】 被敌方或外国派遣、收买,从事刺探军事情报、国家机密或进行颠覆活动的人。