句子
森林大火肆虐时,烟雾弥漫,天空变得天昏地暗,火势难以控制。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:08:45
语法结构分析
句子:“[森林大火肆虐时,烟雾弥漫,天空变得天昏地暗,火势难以控制。]”
- 主语:森林大火
- 谓语:肆虐、弥漫、变得、难以控制
- 宾语:无明显宾语,但“天空”可以视为“变得”的宾语
- 时态:一般现在时(描述当前或普遍情况)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 森林大火:指在森林中发生的***火灾。
- 肆虐:形容火势猛烈,无法控制。
- 烟雾:火灾产生的烟和雾气。
- 弥漫:充满、遍布。
- 天空:指大气层以上的空间。 *. 天昏地暗:形容天空昏暗,大地无光。
- 火势:火灾的势头和强度。
- 难以控制:不容易被控制。
语境理解
句子描述了森林大火发生时的情景,烟雾弥漫导致天空昏暗,火势猛烈到难以控制。这种描述常用于新闻报道或灾害预警中,强调火灾的严重性和紧急性。
语用学分析
句子在实际交流中常用于描述紧急情况或灾害,传达出紧迫和严重的语气。在交流中,这种描述有助于引起人们的注意和行动。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 当森林大火肆虐时,烟雾遍布四周,天空变得昏暗,火势难以遏制。
- 森林大火的肆虐导致烟雾弥漫,天空昏暗,火势失控。
文化与*俗
句子中没有明显的文化或*俗元素,但“森林大火”在许多文化中都是重要的环境和社会问题,与保护自然和灾害应对相关。
英/日/德文翻译
英文翻译:When wildfires rage in the forest, smoke spreads, the sky turns dark, and the fire is difficult to control.
日文翻译:森林大火が激しく燃えると、煙が広がり、空が暗くなり、火が制御できなくなる。
德文翻译:Wenn Waldbrände wüten, breitet sich der Rauch aus, der Himmel wird dunkel, und das Feuer ist schwer zu kontrollieren.
翻译解读
- 英文:强调了火灾的猛烈和烟雾的扩散,以及天空的昏暗和火势的难以控制。
- 日文:使用了“激しく燃える”来描述火势的猛烈,以及“広がり”来描述烟雾的扩散。
- 德文:使用了“wüten”来描述火势的猛烈,以及“breitet sich aus”来描述烟雾的扩散。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述自然灾害或紧急情况的文本中,如新闻报道、政府公告或科学研究。这种描述有助于传达灾害的严重性和需要采取的紧急措施。
相关成语
1. 【天昏地暗】昏:天黑。天地昏黑无光。形容刮大风时漫天沙土的景象。也比喻政治腐败,社会黑暗。
相关词