最后更新时间:2024-08-22 01:49:20
语法结构分析
句子:“在辩论比赛中,小华用捉奸见双的策略,提出了具体的证据来支持她的观点。”
- 主语:小华
- 谓语:用、提出
- 宾语:策略、证据
- 状语:在辩论比赛中
- 定语:捉奸见双的、具体的
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 捉奸见双:这是一个成语,意思是当场抓住作弊或不忠的行为。在这里,它比喻小华的策略是直接、明确的。
- 策略:指为达到某种目的而采取的计划或方法。
- 证据:证明某事真实性的材料或事实。
- 支持:提供理由或证据以证明某观点的正确性。
语境理解
- 句子描述的是小华在辩论比赛中采取的一种策略,即直接提出具体的证据来支持她的观点。这种策略在辩论中是常见的,因为它能够有效地证明观点的正确性。
语用学研究
- 在辩论比赛中,提出具体证据是一种强有力的论证方式,能够增强论点的说服力。这种策略的使用体现了小华的辩论技巧和准备充分。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 小华在辩论比赛中采用了捉奸见双的策略,通过提出具体证据来支持她的观点。
- 在辩论比赛中,小华的策略是捉奸见双,她提出了具体证据来支持自己的观点。
文化与*俗
- 捉奸见双这个成语来源于**古代的法律实践,强调当场抓住证据的重要性。在现代语境中,它被用来比喻直接、明确的策略。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the debate competition, Xiaohua used a "catch the adulterer in the act" strategy, presenting concrete evidence to support her viewpoint.
- 日文翻译:討論大会で、小華は「姦通を現行犯で捕らえる」という戦略を用い、具体的な証拠を提出して彼女の見解を支持しました。
- 德文翻译:Im Diskussionswettbewerb verwendete Xiaohua eine "Ehebrecher bei der Tat erwischen" Strategie und präsentierte konkrete Beweise, um ihre Meinung zu unterstützen.
翻译解读
- 英文翻译中,"catch the adulterer in the act" 直接翻译了“捉奸见双”的含义,强调了策略的直接性和明确性。
- 日文翻译中,“姦通を現行犯で捕らえる”也准确传达了成语的含义,同时保持了原文的语境。
- 德文翻译中,“Ehebrecher bei der Tat erwischen”同样传达了成语的含义,并且与原文的语境相符。
上下文和语境分析
- 句子所在的上下文可能是一个关于辩论技巧的讨论,强调了在辩论中使用具体证据的重要性。这种策略在辩论比赛中是有效的,因为它能够直接证明观点的正确性。
1. 【具体】 细节方面很明确的;不抽象的;不笼统的(跟“抽象”相对):~化|~计划|深入群众,~地了解情况|事件的经过,他谈得非常~;属性词。特定的:~的人|你担任什么~工作?;把理论或原则结合到特定的人或事物上(后面带“到”):安全生产措施~到每一个环节丨个人经历起止时间~到月份。
2. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
4. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。
5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
6. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。
7. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。