句子
那个探囊胠箧的贼终于被警方逮捕,社区居民都松了一口气。
意思
最后更新时间:2024-08-22 04:13:04
语法结构分析
句子:“那个探囊取箧的贼终于被警方逮捕,社区居民都松了一口气。”
- 主语:“那个探囊取箧的贼”
- 谓语:“被警方逮捕”
- 宾语:无直接宾语,但“被警方逮捕”中的“逮捕”是动作的宾语。
- 时态:过去时,表示动作已经完成。
- 语态:被动语态,表示主语是动作的承受者。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 探囊取箧:指偷窃行为,特别是指偷窃钱包或箱子。
- 贼:小偷,指进行偷窃行为的人。
- 警方:警察部门,负责维护社会秩序和安全。
- 逮捕:依法捉拿犯罪嫌疑人。
- 社区居民:居住在同一社区的人。
- 松了一口气:感到放心或解脱。
语境理解
- 句子描述了一个社区中发生的偷窃**,最终小偷被警方逮捕,社区居民因此感到安心。
- 这种**在社会中较为常见,社区居民对安全问题的关注体现了社会对秩序和安全的重视。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于报告一个好消息,即犯罪分子被抓获,社区安全得到保障。
- 使用“终于”表达了等待和期待的情绪,增强了语句的情感色彩。
书写与表达
- 可以改写为:“警方最终逮捕了那个偷窃的贼,社区居民因此感到安心。”
- 或者:“社区居民终于可以松一口气了,因为那个偷窃的贼被警方抓获了。”
文化与*俗
- “探囊取箧”这个成语源自古代,形象地描述了偷窃行为。
- 在**文化中,社区安全和邻里关系非常重要,因此社区居民对犯罪行为的反应体现了这种文化价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:The thief who was rummaging through pockets and boxes was finally arrested by the police, and the community residents breathed a sigh of relief.
- 日文:ポケットや箱を探し回っていた泥棒がついに警察に逮捕され、コミュニティの住民は一息つきました。
- 德文:Der Dieb, der in Taschen und Kästen stöberte, wurde endlich von der Polizei festgenommen, und die Bewohner der Gemeinschaft atmeten erleichtert auf.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和情感色彩,使用了“rummaging through pockets and boxes”来表达“探囊取箧”的意思。
- 日文翻译使用了“ポケットや箱を探し回っていた”来表达偷窃行为,同时保留了“一息つきました”来表达社区居民的安心感。
- 德文翻译使用了“in Taschen und Kästen stöberte”来描述偷窃行为,同时保留了“atmeten erleichtert auf”来表达社区居民的解脱感。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在新闻报道、社区公告或日常对话中,用于传达一个积极的社会治安信息。
- 在不同的文化和社会背景下,人们对犯罪和安全的关注程度可能有所不同,但普遍都希望生活在一个安全的环境中。
相关成语
1. 【探囊胠箧】用手摸袋子,撬开小箱子。指偷盗。
相关词
1. 【一口气】 (~儿);不间断地(做某件事):~儿说完|~跑到家。
2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。
3. 【探囊胠箧】 用手摸袋子,撬开小箱子。指偷盗。
4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。
6. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。
7. 【逮捕】 在我国,指对有证据证明有犯罪事实,可能判处徒刑以上刑罚,采取取彬审、监视居住等方法不足以防止发生社会危险性的人予以关押的强制措施。须经人民检察院批准或决定,或由人民法院决定,由公安机关执行。如果应逮捕的人患有严重疾病,或是正在怀孕、哺乳自己婴儿的妇女,则不予逮捕,改取取彬审、监视居住的措施。