句子
在这个案件中,天理昭彰,真相终于大白于天下。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:27:52
语法结构分析
句子“在这个案件中,天理昭彰,真相终于大白于天下。”的语法结构如下:
- 主语:“真相”
- 谓语:“大白于天下”
- 状语:“在这个案件中”,“终于”
- 插入语:“天理昭彰”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 在这个案件中:指示词“这个”+名词“案件”+方位词“中”,表示特定的情境。
- 天理昭彰:成语,意为正义和真理得到彰显。
- 真相:名词,指事情的真实情况。
- 终于:副词,表示经过一段时间后发生。
- 大白于天下:成语,意为真相被广泛知晓。
语境分析
句子通常用于描述一个案件或**的真相最终被揭露,正义得到伸张的情境。这种表达强调了社会正义和公众知情权的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中常用于新闻报道、法律文书或公众演讲中,用以强调真相的重要性和正义的胜利。语气正式,表达了对正义的肯定和对真相的追求。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在这个案件中,真相最终被揭露,天理昭彰。”
- “真相在这个案件中终于大白,天理得以彰显。”
文化与*俗
- 天理昭彰:反映了**传统文化中对天理(即自然法则和道德准则)的尊重和信仰。
- 大白于天下:体现了**人对公开透明和公众知情权的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:In this case, justice has been served, and the truth has finally been revealed to the world.
- 日文:この**で、天理が明らかになり、真相がついに世に広まった。
- 德文:In diesem Fall wurde die Gerechtigkeit hergestellt und die Wahrheit ist endlich der Welt bekannt geworden.
翻译解读
- 英文:强调了正义的实现和真相的广泛传播。
- 日文:使用了“天理”和“世に広まる”来表达正义和真相的公开。
- 德文:使用了“Gerechtigkeit”和“der Welt bekannt geworden”来表达正义和真相的公开。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述法律案件、社会**或历史真相被揭露的文本中,强调了正义和真相的重要性。在不同的文化和社会背景下,这种表达可能会有不同的解读和重视程度。
相关成语
相关词