句子
看到有人落水,救生员兔起凫举地跳入水中救人。
意思

最后更新时间:2024-08-11 07:04:02

语法结构分析

句子:“[看到有人落水,救生员兔起凫举地跳入水中救人。]”

  • 主语:救生员
  • 谓语:跳入水中救人
  • 宾语:人(落水的人)
  • 状语:看到有人落水,兔起凫举地

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 看到:动词,表示视觉上的感知。
  • 有人:代词+量词,表示不确定的人。
  • 落水:动词短语,表示掉入水中。
  • 救生员:名词,指专门负责救援落水者的人员。
  • 兔起凫举:成语,形容动作迅速而敏捷。
  • 跳入:动词短语,表示从高处或远处跃入。
  • 水中:名词,指水的内部。
  • 救人:动词短语,表示救助他人。

语境理解

句子描述了一个紧急救援的场景,强调了救生员迅速而敏捷的反应。这种描述在紧急救援、体育竞技等情境中常见,反映了社会对救生员快速反应能力的期待。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述紧急情况下的救援行动,强调了救生员的专业性和敏捷性。这种描述在新闻报道、教育培训等场景中常见,有助于传达紧急情况下的应对策略和专业技能。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 救生员在看到有人落水后,迅速而敏捷地跳入水中进行救援。
  • 有人落水时,救生员立即采取行动,兔起凫举地跳入水中救人。

文化与*俗

句子中的“兔起凫举”是一个成语,源自**古代文学,形容动作迅速而敏捷。这个成语的使用反映了汉语中对动作描述的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:Seeing someone fall into the water, the lifeguard jumped in to save the person with the agility of a rabbit springing up and a duck lifting.
  • 日文:誰かが水に落ちるのを見て、救命士はウサギが跳ね上がるような敏捷さで水中に飛び込んで人を救った。
  • 德文:Als er sah, wie jemand ins Wasser fiel, sprang der Rettungsschwimmer mit der Bewegungsgeschwindigkeit eines Hüpfenden Hasen und eines Hochhebenden Enten ins Wasser, um die Person zu retten.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的紧急救援场景和救生员敏捷动作的描述。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了相同的核心信息。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在新闻报道、教育材料、紧急救援培训等场景中,强调了救生员在紧急情况下的快速反应和专业技能。这种描述有助于提高公众对紧急救援重要性的认识。

相关成语

1. 【兔起凫举】凫:野鸭。象兔敢奔跑,象野鸭急飞。比喻行动迅速。

相关词

1. 【兔起凫举】 凫:野鸭。象兔敢奔跑,象野鸭急飞。比喻行动迅速。

2. 【救生员】 在游泳场所担当救护溺水者的工作人员。

3. 【有人】 谓有杰出的人物; 谓有靠山; 泛指有某人。

4. 【落水】 掉在水中; 指下水; 比喻失去权势; 比喻沦落﹑堕落; 指檐水落下的地带。