句子
在这个复杂的国际局势中,小国的声音往往像撼树蚍蜉,不易被听见。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:23:10

语法结构分析

句子:“在这个复杂的国际局势中,小国的声音往往像撼树蚍蜉,不易被听见。”

  • 主语:小国的声音
  • 谓语:不易被听见
  • 状语:在这个复杂的国际局势中,往往像撼树蚍蜉

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 复杂的:形容词,表示情况或事物不简单,多变。
  • 国际局势:名词短语,指国际间的政治、经济等关系和状态。
  • 小国:名词,指国土面积或影响力较小的国家。
  • 声音:名词,这里指小国在国际舞台上的发言或立场。
  • 往往:副词,表示通常或经常发生的情况。
  • 撼树蚍蜉:成语,比喻力量微小,无法产生实质影响。
  • 不易被听见:动词短语,表示难以被注意到或理解。

语境理解

句子描述了在国际政治舞台上,小国的发言或立场由于其影响力有限,常常被忽视或不被重视。这种情况反映了国际关系中的权力不平衡和影响力差异。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论国际政治、外交政策或国际关系的话题。它传达了一种无奈和批评的语气,暗示小国在国际事务中的边缘化地位。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在国际局势的复杂背景下,小国的发言常常如同撼树的蚍蜉,难以引起关注。
  • 小国在国际舞台上的声音,往往因为力量微小,不易被国际社会所听取。

文化与*俗

  • 撼树蚍蜉:这个成语源自**古代,用来形容力量微小,无法对强大事物产生影响。它反映了中华文化中对于力量对比和影响力的认识。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this complex international situation, the voices of small countries are often like the efforts of an ant trying to shake a tree, not easily heard.
  • 日文:この複雑な国際情勢の中で、小国の声はしばしば木を揺るがす蟻のようで、聞き取られにくい。
  • 德文:In dieser komplexen internationalen Situation sind die Stimmen kleiner Länder oft wie ein Ameise, die versucht, einen Baum zu erschüttern, nicht leicht zu hören.

翻译解读

  • 重点单词:complex (复杂的), international situation (国际局势), small countries (小国), voices (声音), not easily heard (不易被听见)
  • 上下文和语境分析:句子在国际政治讨论中使用,强调小国在国际舞台上的发言难以被重视,反映了国际关系中的不平等。
相关成语

1. 【撼树蚍蜉】撼:摇动。蚍蜉:大蚂蚁。想把大树摇动的大蚂蚁。比喻自不量力者。

相关词

1. 【声音】 指由物体振动而发生的声波通过听觉所产生的印象; 古指音乐﹑诗歌; 指说话的声气和口音; 比喻意见﹑论调。

2. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

3. 【小国】 地狭人少之国。指小的封地; 指小的国家; 指小的行政区。

4. 【往往】 常常; 处处。

5. 【撼树蚍蜉】 撼:摇动。蚍蜉:大蚂蚁。想把大树摇动的大蚂蚁。比喻自不量力者。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。