句子
在这个复杂的国际局势中,小国的声音往往像撼树蚍蜉,不易被听见。
意思
最后更新时间:2024-08-22 10:23:10
语法结构分析
句子:“在这个复杂的国际局势中,小国的声音往往像撼树蚍蜉,不易被听见。”
- 主语:小国的声音
- 谓语:不易被听见
- 状语:在这个复杂的国际局势中,往往像撼树蚍蜉
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 复杂的:形容词,表示情况或事物不简单,多变。
- 国际局势:名词短语,指国际间的政治、经济等关系和状态。
- 小国:名词,指国土面积或影响力较小的国家。
- 声音:名词,这里指小国在国际舞台上的发言或立场。
- 往往:副词,表示通常或经常发生的情况。
- 撼树蚍蜉:成语,比喻力量微小,无法产生实质影响。
- 不易被听见:动词短语,表示难以被注意到或理解。
语境理解
句子描述了在国际政治舞台上,小国的发言或立场由于其影响力有限,常常被忽视或不被重视。这种情况反映了国际关系中的权力不平衡和影响力差异。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于讨论国际政治、外交政策或国际关系的话题。它传达了一种无奈和批评的语气,暗示小国在国际事务中的边缘化地位。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在国际局势的复杂背景下,小国的发言常常如同撼树的蚍蜉,难以引起关注。
- 小国在国际舞台上的声音,往往因为力量微小,不易被国际社会所听取。
文化与*俗
- 撼树蚍蜉:这个成语源自**古代,用来形容力量微小,无法对强大事物产生影响。它反映了中华文化中对于力量对比和影响力的认识。
英/日/德文翻译
- 英文:In this complex international situation, the voices of small countries are often like the efforts of an ant trying to shake a tree, not easily heard.
- 日文:この複雑な国際情勢の中で、小国の声はしばしば木を揺るがす蟻のようで、聞き取られにくい。
- 德文:In dieser komplexen internationalen Situation sind die Stimmen kleiner Länder oft wie ein Ameise, die versucht, einen Baum zu erschüttern, nicht leicht zu hören.
翻译解读
- 重点单词:complex (复杂的), international situation (国际局势), small countries (小国), voices (声音), not easily heard (不易被听见)
- 上下文和语境分析:句子在国际政治讨论中使用,强调小国在国际舞台上的发言难以被重视,反映了国际关系中的不平等。
相关成语
相关词