句子
这个政治家勇于私斗,党内斗争激烈,但在面对公众的质疑时却显得怯于公愤。
意思

最后更新时间:2024-08-13 01:26:55

1. 语法结构分析

句子:“这个政治家勇于私斗,党内斗争激烈,但在面对公众的质疑时却显得怯于公愤。”

  • 主语:这个政治家
  • 谓语:勇于、显得
  • 宾语:私斗、公愤
  • 状语:在面对公众的质疑时
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 政治家:指从事政治活动的人,通常指在政府或政党中担任职务的人。
  • 勇于:敢于面对困难或挑战。
  • 私斗:私下里的争斗或斗争。
  • 党内斗争:政党内部成员之间的争斗。
  • 激烈:形容争斗或斗争非常剧烈。
  • 面对:直面某种情况或挑战。
  • 公众:广大群众。
  • 质疑:对某事表示怀疑或不信任。
  • 显得:表现出某种状态或特征。
  • 怯于:害怕或不敢面对。
  • 公愤:公众的愤怒或不满。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个政治家的行为特征,即在党内斗争中表现勇敢,但在面对公众质疑时却显得胆怯。
  • 这种描述可能反映了政治家在不同场合下的不同行为策略,或者揭示了其性格上的矛盾。

4. 语用学研究

  • 句子可能在批评政治家的双重标准或虚伪行为。
  • 在实际交流中,这种描述可能用于揭示政治家的真实面目,引起公众的共鸣或反思。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “尽管这个政治家在党内斗争中表现勇敢,但他在公众质疑面前却显得胆怯。”
    • “这个政治家在私斗中勇往直前,然而在面对公众的质疑时却退缩了。”

. 文化与

  • 句子涉及政治文化中的权力斗争和公众舆论。
  • 在某些文化中,政治家的公众形象和私下面貌可能存在差异,这种差异可能被视为政治游戏的一部分。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This politician is brave in private battles, with fierce party struggles, but appears timid in the face of public scrutiny.
  • 日文翻译:この政治家は私的な闘争においては勇敢であるが、党内の闘争は激しく、公の目に晒された時には公の怒りに怯えているように見える。
  • 德文翻译:Dieser Politiker ist mutig in privaten Auseinandersetzungen, mit heftigen Parteikämpfen, aber erscheint ängstlich, wenn er der öffentlichen Kritik ausgesetzt ist.

翻译解读

  • 英文:强调政治家在私人和公共场合的不同表现。
  • 日文:使用了较为复杂的表达,强调了政治家在不同环境下的行为差异。
  • 德文:直接表达了政治家在私斗和公众质疑中的不同态度。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个政治家的两面性,即在党内斗争中勇敢,但在公众面前却显得胆怯。
  • 这种描述可能用于批评政治家的虚伪或不一致性,揭示其在不同场合下的不同行为策略。
相关词

1. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

2. 【公愤】 公众的愤怒激起~。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【显得】 表现出某种情形。

5. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。

6. 【私斗】 私人之间的争斗。

7. 【质疑】 提出疑问:~问难。