句子
这本书的内容无庸争辩地影响了整个文学界。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:51:09

语法结构分析

句子:“[这本书的内容无庸争辩地影响了整个文学界。]”

  • 主语:“这本书的内容”
  • 谓语:“影响了”
  • 宾语:“整个文学界”
  • 状语:“无庸争辩地”

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作对现在造成的影响或结果。语态为主动语态。

词汇学*

  • 这本书的内容:指特定的书籍及其所包含的信息、思想、故事等。
  • 无庸争辩地:表示毫无疑问,不容置疑。
  • 影响了:表示对某事物产生了作用或改变。
  • 整个文学界:指文学领域的全体或广泛范围。

语境理解

句子表达的是某本书的内容对文学界产生了深远且无可争议的影响。这可能是在特定的文学**、思潮或历史时期中,某本书因其独特的观点或创新的内容而被广泛认可和接受。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于强调某本书的重要性或影响力。使用“无庸争辩地”增加了句子的权威性和说服力,表明说话者对这本书的影响力持有坚定且不容置疑的看法。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “整个文学界无疑受到了这本书内容的深远影响。”
  • “这本书的内容对文学界的影响是无可置疑的。”

文化与*俗

句子中“无庸争辩地”体现了中文表达中强调事实确凿、不容置疑的修辞手法。在文学评论或学术讨论中,这样的表达方式常见于强调某作品或观点的权威性和影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The content of this book has unquestionably influenced the entire literary world."
  • 日文翻译:"この本の内容は、文学界全体に疑いようのない影響を与えている。"
  • 德文翻译:"Der Inhalt dieses Buches hat die gesamte literarische Welt unbestreitbar beeinflusst."

翻译解读

在不同语言中,“无庸争辩地”被翻译为“unquestionably”(英文)、“疑いようのない”(日文)和“unbestreitbar”(德文),都传达了不容置疑的含义。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能出现在文学评论、学术论文或书籍介绍中,用于强调某本书的重大影响和地位。语境可能涉及特定的文学流派、作者或历史时期,强调该书在文学史上的重要性。

相关成语

1. 【无庸争辩】无庸:无须,不用。无须争辩。

相关词

1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

2. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

3. 【整个】 全部。

4. 【无庸争辩】 无庸:无须,不用。无须争辩。