最后更新时间:2024-08-10 16:52:01
语法结构分析
句子:“这场足球赛,因为双方球员数量众寡悬殊,比赛结果毫无悬念。”
- 主语:这场足球赛
- 谓语:因为双方球员数量众寡悬殊,比赛结果毫无悬念。
- 宾语:无明显宾语,但“比赛结果”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,描述的是一个普遍或当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这场足球赛:指特定的足球比赛。
- 因为:表示原因。
- 双方:指比赛的两个对立面。
- 球员数量:参与比赛的**员人数。
- 众寡悬殊:形容双方人数差异很大。
- 比赛结果:比赛结束时的胜负情况。
- 毫无悬念:表示结果非常明显,没有意外的可能。
同义词:
- 众寡悬殊:人数差距大、人数不均等。
- 毫无悬念:确定无疑、毫无意外。
语境理解
句子描述的是一场足球比赛中,由于双方球员数量差异很大,导致比赛结果非常明显,没有意外的可能。这种情况在体育比赛中较为常见,尤其是在团队**中,人数的差异往往直接影响比赛的结果。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于描述一个已经发生或正在发生的比赛情况,强调比赛结果的确定性。这种表达方式在体育评论、新闻报道或日常对话中都很常见。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于双方球员数量差异巨大,这场比赛的结果早已注定。
- 这场比赛的结果毫无意外,因为双方球员数量差距太大。
文化与*俗
在体育文化中,公平竞争是一个重要的价值观。因此,比赛中双方球员数量的均衡被视为公平竞争的基础。这个句子反映了在实际比赛中,由于某些原因(如伤病、红黄牌等)可能导致双方人数不均等,从而影响比赛结果的公平性。
英/日/德文翻译
英文翻译:This football match, due to the significant disparity in the number of players on both sides, has a result that is no surprise.
日文翻译:このサッカーの試合は、両チームの選手数に大きな差があるため、試合結果には驚きはありません。
德文翻译:Dieses Fußballspiel, aufgrund der großen Unterschiede in der Anzahl der Spieler beider Seiten, hat ein Ergebnis, das keine Überraschung ist.
翻译解读
重点单词:
- disparity (英) / 差 (日) / Unterschiede (德):表示差异。
- no surprise (英) / 驚きはありません (日) / keine Überraschung (德):表示结果不令人意外。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,描述比赛结果的确定性和双方球员数量的差异时,使用的词汇和表达方式有所不同,但核心意义保持一致。
1. 【众寡悬殊】众:多;寡:少;悬:表示极端的程度。形容双方人力的多少相差极大。