句子
这种小事,两言可决,不必浪费大家的时间。
意思

最后更新时间:2024-08-09 12:44:32

语法结构分析

句子“这种小事,两言可决,不必浪费大家的时间。”是一个陈述句,表达了说话者对某件事情的看法和建议。

  • 主语:“这种小事”,指的是某个具体的小问题或小事情。
  • 谓语:“两言可决”,表示这个问题可以用两句话就能解决。
  • 宾语:“不必浪费大家的时间”,是说话者的建议,意味着不需要花费太多时间来讨论这个问题。

词汇学*

  • 这种小事:指的是某个具体的小问题或小事情。
  • 两言可决:表示这个问题可以用两句话就能解决。
  • 不必:表示不需要或没有必要。
  • 浪费:指不必要的消耗或花费。
  • 大家:指所有人或大多数人。
  • 时间:在这里指的是人们的时间和精力。

语境理解

这个句子通常出现在会议或讨论中,当有人提出一个小问题时,说话者认为这个问题不值得大家花费太多时间去讨论,因此提出可以用简短的方式解决。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子通常在会议、讨论或团队协作中使用,当有人提出一个小问题时,说话者认为这个问题不值得大家花费太多时间去讨论,因此提出可以用简短的方式解决。
  • 礼貌用语:虽然句子中没有明显的礼貌用语,但说话者的语气通常是平和的,旨在避免引起不必要的争论或冲突。
  • 隐含意义:说话者可能在暗示,大家应该集中精力处理更重要的问题,而不是在小问题上浪费时间。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “对于这种小事,我们只需简短讨论即可,不必占用大家太多时间。”
  • “这种小问题,两句话就能解决,我们不应该在这上面花费太多时间。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,强调效率和节约时间是常见的价值观。这个句子体现了这种文化价值观,即不应该在小问题上浪费大家的时间和精力。
  • 相关成语:“小事一桩”、“小菜一碟”等成语都表达了类似的意思,即某些事情很容易解决,不值得大惊小怪。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Such a trivial matter can be resolved in two words; there's no need to waste everyone's time."
  • 日文翻译:"このような小さな問題は、二言で解決できるので、みんなの時間を無駄にする必要はありません。"
  • 德文翻译:"Eine solche Bagatelle lässt sich in zwei Worten klären; es ist nicht nötig, allen Zeit zu verschwenden."

翻译解读

  • 英文:强调了“trivial matter”(小事)和“no need”(没有必要),表达了说话者对问题的看法和建议。
  • 日文:使用了“小さな問題”(小问题)和“みんなの時間を無駄にする”(浪费大家的时间),传达了相同的意思。
  • 德文:使用了“Bagatelle”(小事)和“nicht nötig”(没有必要),表达了说话者的观点。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在会议或讨论中,当有人提出一个小问题时,说话者认为这个问题不值得大家花费太多时间去讨论,因此提出可以用简短的方式解决。这种表达方式体现了说话者对效率和节约时间的重视,同时也传达了一种避免在小问题上浪费大家时间和精力的建议。

相关成语

1. 【两言可决】两三句话即可决定。形容寥寥数语就把事情办妥了。

相关词

1. 【两言可决】 两三句话即可决定。形容寥寥数语就把事情办妥了。

2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

3. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

4. 【浪费】 对人力、财物、时间等用得不当或没有节制:不要~水。