句子
他的解释虽然冠冕堂皇,但明眼人一看就知道是借口。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:08:52

语法结构分析

句子“他的解释虽然冠冕堂皇,但明眼人一看就知道是借口。”是一个复合句,包含两个分句:

  1. 主句:“明眼人一看就知道是借口。”

    • 主语:明眼人
    • 谓语:一看就知道
    • 宾语:是借口
  2. 从句:“他的解释虽然冠冕堂皇,”

    • 主语:他的解释
    • 谓语:冠冕堂皇
    • 连词:虽然

词汇学习

  • 冠冕堂皇:表面上庄严正大,实际上却另有企图。
  • 明眼人:指有见识、能看透事物本质的人。
  • 借口:为了掩盖真相或逃避责任而找的理由。

语境理解

这个句子表达了一种对某人解释的不信任或讽刺。在特定情境中,可能是在批评某人表面上说得很好听,但实际上是在找借口逃避责任。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在辩论、批评或揭露某人真实意图时使用。
  • 礼貌用语:这个句子带有一定的讽刺意味,不是礼貌用语。
  • 隐含意义:句子暗示了说话者对对方解释的不认同和轻蔑。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “尽管他的解释听起来很正当,但有见识的人一眼就能看出那只是个借口。”
  • “他的解释虽然表面上很合理,但明眼人一看就知道那是在找借口。”

文化与习俗

  • 冠冕堂皇:这个成语源自古代帝王冠冕的庄严形象,比喻表面上庄严正大,实际上另有企图。
  • 明眼人:这个词汇强调了有见识、能看透事物本质的人,与“外行人”相对。

英/日/德文翻译

  • 英文:His explanation, though seemingly noble and proper, is clearly just an excuse to those who can see through it.
  • 日文:彼の説明は一見堂々としているが、目の肥えた人ならすぐに言い訳だと分かる。
  • 德文:Seine Erklärung mag zwar vornehm und angemessen erscheinen, aber jeder, der durchsieht, weiß, dass es nur ein Vorwand ist.

翻译解读

  • 英文:强调了“seemingly noble and proper”和“clearly just an excuse”,突出了表面的庄严和实际的借口。
  • 日文:使用了“一見堂々としている”和“言い訳だと分かる”,表达了表面的庄严和实际的借口。
  • 德文:使用了“vornehm und angemessen”和“nur ein Vorwand”,强调了表面的庄严和实际的借口。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在需要揭露某人真实意图的场合,如辩论、批评或揭露真相时。它强调了表面的庄严和实际的借口之间的对比,揭示了说话者对对方解释的不信任和讽刺。

相关成语

1. 【冠冕堂皇】冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。

相关词

1. 【借口】 以(某事)为理由(非真正的理由)不能~快速施工而降低工程质量; 假托的理由别拿忙做~而放松学习。

2. 【冠冕堂皇】 冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。

3. 【明眼人】 对事物观察得很清楚的人;有见识的人。

4. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。

5. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。