句子
他的解释虽然冠冕堂皇,但明眼人一看就知道是借口。
意思
最后更新时间:2024-08-12 09:08:52
语法结构分析
句子“他的解释虽然冠冕堂皇,但明眼人一看就知道是借口。”是一个复合句,包含两个分句:
-
主句:“明眼人一看就知道是借口。”
- 主语:明眼人
- 谓语:一看就知道
- 宾语:是借口
-
从句:“他的解释虽然冠冕堂皇,”
- 主语:他的解释
- 谓语:冠冕堂皇
- 连词:虽然
词汇学习
- 冠冕堂皇:表面上庄严正大,实际上却另有企图。
- 明眼人:指有见识、能看透事物本质的人。
- 借口:为了掩盖真相或逃避责任而找的理由。
语境理解
这个句子表达了一种对某人解释的不信任或讽刺。在特定情境中,可能是在批评某人表面上说得很好听,但实际上是在找借口逃避责任。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在辩论、批评或揭露某人真实意图时使用。
- 礼貌用语:这个句子带有一定的讽刺意味,不是礼貌用语。
- 隐含意义:句子暗示了说话者对对方解释的不认同和轻蔑。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “尽管他的解释听起来很正当,但有见识的人一眼就能看出那只是个借口。”
- “他的解释虽然表面上很合理,但明眼人一看就知道那是在找借口。”
文化与习俗
- 冠冕堂皇:这个成语源自古代帝王冠冕的庄严形象,比喻表面上庄严正大,实际上另有企图。
- 明眼人:这个词汇强调了有见识、能看透事物本质的人,与“外行人”相对。
英/日/德文翻译
- 英文:His explanation, though seemingly noble and proper, is clearly just an excuse to those who can see through it.
- 日文:彼の説明は一見堂々としているが、目の肥えた人ならすぐに言い訳だと分かる。
- 德文:Seine Erklärung mag zwar vornehm und angemessen erscheinen, aber jeder, der durchsieht, weiß, dass es nur ein Vorwand ist.
翻译解读
- 英文:强调了“seemingly noble and proper”和“clearly just an excuse”,突出了表面的庄严和实际的借口。
- 日文:使用了“一見堂々としている”和“言い訳だと分かる”,表达了表面的庄严和实际的借口。
- 德文:使用了“vornehm und angemessen”和“nur ein Vorwand”,强调了表面的庄严和实际的借口。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在需要揭露某人真实意图的场合,如辩论、批评或揭露真相时。它强调了表面的庄严和实际的借口之间的对比,揭示了说话者对对方解释的不信任和讽刺。
相关成语
1. 【冠冕堂皇】冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。
相关词