句子
她在慈善事业上的努力和成就,当之无愧地获得了社会的广泛认可。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:54:31

1. 语法结构分析

  • 主语:“她”
  • 谓语:“获得了”
  • 宾语:“社会的广泛认可”
  • 定语:“在慈善事业上的努力和成就”
  • 状语:“当之无愧地”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个女性。
  • 在慈善事业上的:介词短语,修饰“努力和成就”。
  • 努力和成就:名词短语,表示付出的努力和取得的成果。
  • 当之无愧地:副词短语,表示完全配得上。
  • 获得了:动词,表示得到。
  • 社会的广泛认可:名词短语,表示社会大众的普遍认同。

3. 语境理解

句子表达了对某位女性在慈善事业上所做贡献的高度认可。这种认可不仅是对她个人努力的肯定,也是对慈善事业价值的肯定。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于表彰和赞扬某人的社会贡献。使用“当之无愧地”增加了句子的正式性和庄重感,适合在正式场合或书面语中使用。

5. 书写与表达

  • 同义表达:她在慈善领域的贡献得到了社会的普遍赞誉。
  • 变化句式:社会广泛认可了她对慈善事业的卓越贡献。

. 文化与

句子体现了对慈善事业的重视和对个人社会贡献的尊重。在**文化中,慈善被视为一种美德,对慈善事业的贡献常常受到社会的尊重和赞扬。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her efforts and achievements in charity work have rightfully earned widespread recognition from society.
  • 日文翻译:彼女の慈善事業における努力と成果は、社会的な広範な認識を正当に得ている。
  • 德文翻译:Ihre Anstrengungen und Erfolge im Bereich der Wohltätigkeit haben der Gesellschaft zurecht eine breite Anerkennung eingebracht.

翻译解读

  • 英文:强调了“rightfully”(正当),突出了认可的合理性。
  • 日文:使用了“正当に”(正当),与英文翻译相似,强调了认可的正当性。
  • 德文:使用了“zurecht”(正当),同样强调了认可的合理性。

上下文和语境分析

句子适合用于表彰大会、新闻报道、个人传记等场合,强调了对个人在慈善领域贡献的认可和尊重。在不同的文化和社会背景下,慈善事业的重要性可能有所不同,但普遍认为对社会的积极贡献应得到认可和赞扬。

相关成语

1. 【当之无愧】无愧:毫无愧色。当得起某种称号或荣誉,无须感到惭愧。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

3. 【当之无愧】 无愧:毫无愧色。当得起某种称号或荣誉,无须感到惭愧。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。