句子
在那个动荡的时代,人们经历了七生七死的考验。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:18:34

语法结构分析

句子:“在那个动荡的时代,人们经历了七生七死的考验。”

  • 主语:人们
  • 谓语:经历了
  • 宾语:七生七死的考验
  • 状语:在那个动荡的时代

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 动荡的时代:指一个不稳定、充满变故的时期。
  • 七生七死:形容经历极其艰难和危险的境遇,多次濒临生死边缘。
  • 考验:指对人的能力、品质或意志的测试。

语境分析

句子描述了一个特定的历史时期,人们在这个时期经历了极端的困难和挑战。这种表达方式强调了那个时代的艰难和人们所承受的巨大压力。

语用学分析

这句话可能在历史叙述、个人回忆录或文学作品中出现,用以强调某个历史时期的艰难和人们的不屈不挠。在实际交流中,这种表达可以用来形容任何极端困难的情况。

书写与表达

  • “在那个动荡的时代,人们经历了无数次的生死考验。”
  • “那个动荡的时代,对人们来说,是一次次的生死考验。”

文化与*俗

  • 七生七死:这个表达可能源自文化,其中“七”在中常代表完整或圆满。这个成语强调了经历的极端性和完整性。
  • 动荡的时代:可能指历史上的战争、革命或其他重大社会变革时期。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that turbulent era, people underwent trials of seven births and seven deaths.
  • 日文:あの激動の時代に、人々は七生七死の試練を経験した。
  • 德文:In jener unruhigen Zeit erlebten die Menschen Prüfungen von sieben Geburten und sieben Todesfällen.

翻译解读

  • 英文:强调了动荡时代和人们经历的极端考验。
  • 日文:使用了“激動”来表达动荡,强调了时代的剧烈变化。
  • 德文:使用了“unruhigen”来描述动荡,强调了时代的不稳定性。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个特定的历史时期,如战争、革命或其他社会大变革时期。在这样的语境中,“七生七死”的表达强调了人们所经历的极端困难和挑战。

相关成语

1. 【七生七死】佛数谓小乘初果者,尚须往返天上人间,受七度生死,才能证得阿罗汉果。同“七死七生”。

相关词

1. 【七生七死】 佛数谓小乘初果者,尚须往返天上人间,受七度生死,才能证得阿罗汉果。同“七死七生”。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

4. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

5. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

6. 【考验】 通过具体事件、行动或困难环境来检验(是否坚定、忠诚或正确)革命战争~了他ㄧ我们的队伍是一支久经~的队伍。