句子
在会议上,他三寸鸟,七寸嘴,把反对意见一一驳倒,赢得了大家的赞同。
意思
最后更新时间:2024-08-08 05:40:41
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:驳倒
- 宾语:反对意见
- 状语:在会议上、三寸鸟,七寸嘴、一一、赢得了大家的赞同
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 三寸鸟,七寸嘴:这是一个成语,形容人说话厉害,能言善辩。
- 驳倒:指通过辩论或论证使对方的观点站不住脚。
- 赞同:同意或支持某人的观点或行为。
语境分析
句子描述了在会议中,某人通过出色的辩论技巧,逐一反驳了反对意见,并最终赢得了大家的支持。这反映了会议中的辩论场景,以及个人通过言语能力获得认可的情况。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的辩论能力,或者描述一个会议中的具体**。语气的变化可能影响听者对说话者能力的评价,例如,如果语气带有讽刺意味,可能意味着说话者虽然能言善辩,但可能并不真诚或不受欢迎。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在会议上以三寸鸟,七寸嘴的口才,逐一驳倒了反对意见,最终赢得了众人的支持。
- 凭借其三寸鸟,七寸嘴的辩论技巧,他在会议上成功地反驳了所有反对意见,并获得了大家的赞同。
文化与*俗
三寸鸟,七寸嘴这个成语源自传统文化,用来形容人说话的能力。在文化中,能言善辩被视为一种重要的社交技能,尤其在正式场合如会议中。
英/日/德文翻译
英文翻译:At the meeting, he with his sharp tongue and eloquent speech, refuted each opposing opinion one by one, winning the approval of everyone.
重点单词:
- sharp tongue: 锋利的舌头,形容说话尖锐
- eloquent speech: 雄辩的演讲
- refuted: 反驳
- approval: 赞同
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了说话者的辩论技巧和最终获得的支持。
上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样适用于描述会议中的辩论场景,强调了说话者的口才和辩论能力。
相关词