句子
他的计划如此明显,真是司马昭之心,路人皆知。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:39:25
语法结构分析
句子:“[他的计划如此明显,真是司马昭之心,路人皆知。]”
- 主语:“他的计划”
- 谓语:“是”(隐含在“真是”中)
- 宾语:“司马昭之心”
- 状语:“如此明显”、“路人皆知”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 他的计划:指某人的具体计划或意图。
- 如此明显:形容某事物非常明显,容易被人察觉。
- 真是:表示确实如此,强调肯定。
- 司马昭之心:源自**历史典故,比喻某人的意图非常明显,众所周知。
- 路人皆知:形容事情非常公开,大家都知道。
语境理解
句子在特定情境中表达某人的计划或意图非常明显,大家都清楚。这通常用于批评或讽刺某人的意图过于明显,缺乏掩饰。
语用学研究
句子在实际交流中用于表达对某人意图的批评或讽刺。语气通常带有一定的贬义,用于指出某人的行为或计划过于明显,缺乏策略。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的计划如此明显,大家都看得出来。
- 他的意图太明显了,简直是司马昭之心。
文化与*俗
句子中蕴含了历史典故“司马昭之心,路人皆知”,源自三国时期司马昭的典故,比喻某人的意图非常明显,众所周知。这个成语在文化中常用于形容某人的意图过于明显,缺乏掩饰。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His plan is so obvious, it's like Sima Zhao's intent, known to everyone.
- 日文翻译:彼の計画はあまりにも明白で、まるで司馬昭の心のようだ、誰もが知っている。
- 德文翻译:Sein Plan ist so offensichtlich, es ist wie Sima Zhaos Absicht, bekannt bei jedem.
翻译解读
- 英文:强调计划的明显性和广泛认知。
- 日文:使用“まるで”强调比喻的贴切性。
- 德文:使用“bekannt bei jedem”强调广泛认知。
上下文和语境分析
句子通常用于批评或讽刺某人的意图过于明显,缺乏掩饰。在实际交流中,这种表达方式可以有效地传达对某人行为的不满或批评。
相关成语
相关词