句子
小明在图书馆看书看得入迷,乐而忘归,直到图书馆关门才想起回家。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:39:44

1. 语法结构分析

  • 主语:小明

  • 谓语:看书看得入迷,乐而忘归,直到图书馆关门才想起回家

  • 宾语:书

  • 时态:一般过去时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 图书馆:公共场所,用于阅读和借阅书籍。
  • 看书:动词短语,表示阅读书籍。
  • 入迷:形容词,表示非常专注,以至于忘记其他事情。
  • 乐而忘归:成语,表示因为快乐而忘记了回家。
  • 关门:动词短语,表示关闭门,这里指图书馆结束营业。
  • 想起:动词,表示回忆起某事。
  • 回家:动词短语,表示返回家中。

3. 语境理解

  • 情境:小明在图书馆阅读书籍,非常专注和享受,以至于忘记了时间,直到图书馆关门才意识到需要回家。
  • 文化背景:图书馆在许多文化中都是学和阅读的重要场所,强调知识和学的重要性。

4. 语用学研究

  • 使用场景:描述一个人在图书馆阅读书籍时的专注和享受。
  • 礼貌用语:无特别涉及。
  • 隐含意义:强调阅读的乐趣和专注,以及可能导致的忘记时间。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 小明沉浸在图书馆的书籍中,乐不思蜀,直到图书馆关门才意识到该回家了。
    • 小明在图书馆阅读书籍,完全投入,直到图书馆关门才想起回家的路。

. 文化与

  • 文化意义:图书馆作为学*和知识的象征,在许多文化中都受到尊重。
  • 成语:乐而忘归,表示因为快乐而忘记了原本的目的或计划。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming was so engrossed in reading at the library that he forgot to go home, only remembering when the library closed.

  • 日文翻译:小明は図書館で本を読んでいて、夢中になり、帰るのを忘れてしまい、図書館が閉まるまで家に帰ることを思い出した。

  • 德文翻译:Xiao Ming war so vertieft beim Lesen in der Bibliothek, dass er vergaß nach Hause zu gehen, erst als die Bibliothek schloss, erinnerte er sich daran.

  • 重点单词

    • engrossed (英文):非常专注的
    • 夢中になり (日文):入迷
    • vertieft (德文):深入的,专注的
  • 翻译解读

    • 英文翻译强调了小明的专注和忘记回家的情境。
    • 日文翻译使用了“夢中になり”来表达入迷的状态。
    • 德文翻译使用了“vertieft”来描述小明的专注程度。
  • 上下文和语境分析

    • 在所有语言中,句子都传达了小明在图书馆阅读书籍时的专注和享受,以及他忘记时间直到图书馆关门的情况。
相关成语

1. 【乐而忘归】非常快乐,竟忘记回家。形容沉迷于某种场合,舍不得离开。

相关词

1. 【乐而忘归】 非常快乐,竟忘记回家。形容沉迷于某种场合,舍不得离开。

2. 【入迷】 喜欢某种事物到了沉迷的程度:老爷爷讲故事,孩子们听得入了迷。

3. 【关门】 ;关上门,比喻不愿容纳:~主义;;指停业;;比喻把话说死,没有商量余地;属性词。指最后的:~之作|~弟子。

4. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

5. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。