最后更新时间:2024-08-16 05:01:55
语法结构分析
句子:“这座建筑的外观如圭如璋,融合了传统与现代的设计元素。”
- 主语:“这座建筑的外观”
- 谓语:“融合了”
- 宾语:“传统与现代的设计元素”
- 状语:“如圭如璋”
这是一个陈述句,使用了现在完成时态,表示动作已经完成并对现在有影响。
词汇学*
- 如圭如璋:这是一个比喻,形容建筑外观既像圭(古代玉器)又像璋(古代玉器),意味着外观既典雅又庄重。
- 融合:结合、混合的意思。
- 传统:历史传承下来的*俗、文化等。
- 现代:当前的时代特征。
- 设计元素:构成设计的各种要素。
语境理解
这个句子描述了一座建筑的外观,强调其结合了传统与现代的设计元素,可能在描述一个具有历史文化背景同时又具有现代感的建筑。
语用学分析
这个句子可能在介绍建筑设计时使用,强调设计的独特性和创新性。语气温和,表达了对建筑设计的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这座建筑的外观既传统又现代,巧妙地融合了各种设计元素。”
- “传统与现代的设计元素在这座建筑的外观中得到了完美的融合。”
文化与*俗
- 如圭如璋:这个成语来源于**古代,圭和璋都是古代玉器,象征高贵和尊贵。
- 传统与现代的融合:在现代建筑设计中,这种融合体现了对历史文化的尊重和对现代创新的追求。
英/日/德文翻译
- 英文:The appearance of this building is as dignified as a gui and as majestic as a zhang, blending traditional and modern design elements.
- 日文:この建物の外観は圭のように荘厳で璋のように威厳があり、伝統的な要素と現代的なデザイン要素を融合させています。
- 德文:Das Äußere dieses Gebäudes ist so würdevoll wie ein Gui und so majestätisch wie ein Zhang und vereint traditionelle und moderne Designelemente.
翻译解读
- 重点单词:dignified(庄严的)、majestic(威严的)、blending(融合)、traditional(传统的)、modern(现代的)、design elements(设计元素)。
- 上下文和语境分析:在不同的语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意义保持一致,即描述建筑外观的独特性和设计的创新性。
1. 【如圭如璋】圭、璋:古代非常贵重的玉制礼器。象圭和璋一样。比喻人的气质高雅或仪表轩昂。
1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。
2. 【外观】 事物的外在形象他外观宽绰,其实已经负债累累|这栋旧宅外观尚可,而内部已被白蚁蛀空; 外貌外观整洁|既要注重外观,更要注重内在的修养。
3. 【如圭如璋】 圭、璋:古代非常贵重的玉制礼器。象圭和璋一样。比喻人的气质高雅或仪表轩昂。
4. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
6. 【融合】 几种不同的事物合成一体:文化~|~各家之长。也作融和。