句子
他对朋友的承诺就像信外轻毛,几乎不放在心上。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:42:22

语法结构分析

句子:“他对朋友的承诺就像信外轻毛,几乎不放在心上。”

  • 主语:他
  • 谓语:就像
  • 宾语:信外轻毛
  • 状语:几乎不放在心上

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • :介词,表示方向或对象。
  • 朋友:名词,指亲密的同伴。
  • :结构助词,用于构成名词性短语。
  • 承诺:名词,指答应做某事。
  • 就像:动词短语,表示比喻。
  • 信外轻毛:名词短语,比喻承诺的轻*不重要。
  • 几乎:副词,表示接近。
  • :副词,表示否定。
  • 放在心上:动词短语,表示重视。

语境分析

这句话描述了一个人对朋友承诺的态度,即不重视。在特定情境中,这可能意味着这个人不诚信或不可靠。文化背景中,诚信和守信是重要的社会价值观,因此这种行为可能会受到负面评价。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评某人的不诚信行为。语气的变化(如加重“几乎不”)可以增强批评的力度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对朋友的承诺轻如鸿毛,几乎不予以重视。
  • 他对朋友的承诺视若无睹,几乎不放在心上。

文化与*俗

“信外轻毛”是一个比喻,源自传统文化中对诚信的重视。在文化中,守信是一种美德,因此不重视承诺会被视为不道德的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文:His promises to his friends are as light as a feather, almost not taken to heart.
  • 日文:彼の友人への約束は、まるで羽のように軽く、ほとんど心に留めていない。
  • 德文:Seine Versprechen an seine Freunde sind so leicht wie eine Feder, fast nicht ernst genommen.

翻译解读

  • 英文:强调承诺的轻*和不重视。
  • 日文:使用“羽のように軽く”来比喻承诺的轻*。
  • 德文:使用“so leicht wie eine Feder”来比喻承诺的轻*。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论个人诚信和可靠性的上下文中。在社会交往中,不重视承诺可能会导致信任缺失,影响人际关系。

相关成语

1. 【信外轻毛】佛教语。信心动摇不定,像鸿毛轻飘浮动。

相关词

1. 【信外轻毛】 佛教语。信心动摇不定,像鸿毛轻飘浮动。

2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

3. 【承诺】 对某项事务答应照办:慨然~。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。