句子
那个小岛国的国王年仅十岁,被外界称为“儿皇帝”,国家大事由摄政王处理。
意思
最后更新时间:2024-08-11 05:06:59
语法结构分析
句子:“那个小岛国的国王年仅十岁,被外界称为“儿**”,国家大事由摄政王处理。”
- 主语:“那个小岛国的国王”、“国家大事”
- 谓语:“年仅十岁”、“被外界称为”、“由摄政王处理”
- 宾语:“儿**”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
- 语态:被动语态(“被外界称为”),主动语态(“年仅十岁”、“由摄政王处理”)。
- 句型:陈述句,直接陈述事实。
词汇学*
- 年仅十岁:表示年龄很小,强调国王的年轻。
- 被外界称为:表示外界给予的称号或评价。
- 儿**:指年幼的**,通常带有一定的贬义或讽刺意味。
- 摄政王:在国王年幼或无法执政时,代理处理国家大事的王室成员。
-
同义词:
- 年仅十岁:幼小、稚嫩
- 儿:童、少年**
- 摄政王:摄政、摄政者
-
反义词:
- 年仅十岁:成年、老练
- 儿:成年、成熟君主
- 摄政王:亲政、自主执政
语境理解
- 特定情境:这句话描述了一个小岛国的特殊政治状况,国王年幼,由摄政王代理执政。
- 文化背景:在许多文化中,年幼的君主通常需要摄政王或辅政大臣来管理国家,这种现象在历史上较为常见。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、历史书籍或政治评论中。
- 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:可能暗示国家政治的不稳定或摄政王的权力过大。
书写与表达
- 不同句式:
- “那个小岛国的国王只有十岁,外界给他起了个绰号叫‘儿**’,国家的重大事务都由摄政王来决定。”
- “十岁的国王统治着那个小岛国,外界戏称他为‘儿**’,而摄政王则负责处理国家的各项事务。”
文化与*俗
- 文化意义:“儿**”一词可能让人联想到历史上年幼的君主和摄政制度,反映了特定文化中的政治传统。
- 相关成语:“垂帘听政”(指太后或摄政王在幕后操控政权)
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The king of that small island country is only ten years old and is referred to by the outside world as the "child emperor," with the affairs of the state being handled by the regent.
-
日文翻译:その小さな島国の王はたった10歳で、外界から「児**」と呼ばれ、国の大事は摂政王が取り扱っている。
-
德文翻译:Der König dieses kleinen Inselstaates ist erst zehn Jahre alt und wird von der Außenwelt als "Kindkaiser" bezeichnet, wobei die Staatsangelegenheiten vom Regenten bearbeitet werden.
-
重点单词:
- child emperor (英) / 児** (日) / Kindkaiser (德)
- regent (英) / 摂政王 (日) / Regent (德)
-
翻译解读:翻译保持了原句的基本结构和含义,同时考虑了目标语言的语法和表达*惯。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于该小岛国政治状况的报道或分析中,提供了关于国王年龄和摄政王角色的关键信息。
- 语境:在政治、历史或社会学的讨论中,这句话有助于理解该国的政治结构和权力动态。
相关词