句子
当医生宣布手术成功时,患者的家人如释重负,泪流满面。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:29:59
语法结构分析
句子:“当医生宣布手术成功时,患者的家人如释重负,泪流满面。”
- 主语:医生(在从句中)、患者的家人(在主句中)
- 谓语:宣布、如释重负、泪流满面
- 宾语:手术成功(在从句中)
- 时态:一般现在时(宣布)、一般现在时(如释重负、泪流满面)
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含一个时间状语从句(当医生宣布手术成功时)和一个主句(患者的家人如释重负,泪流满面)
词汇学*
- 宣布:to declare, to announce
- 手术:surgery
- 成功:success
- 如释重负:to feel relieved
- 泪流满面:to be in tears
语境理解
- 情境:这个句子描述了一个医疗场景,医生宣布手术成功后,患者的家人感到极大的安慰和情感释放。
- 文化背景:在许多文化中,手术成功是一个重要的生活**,家人通常会对此感到极大的情感波动。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在医院、新闻报道、个人叙述等场景中使用。
- 效果:传达了情感的释放和家庭的安慰,增强了听众或读者的共鸣。
书写与表达
- 不同句式:患者的家人在医生宣布手术成功后,感到如释重负,泪流满面。
文化与*俗
- 文化意义:手术成功在许多文化中被视为一个重要的里程碑,家人的反应体现了对生命的珍视和对亲人的深厚情感。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When the doctor announces the successful surgery, the patient's family feels relieved and tears up.
- 日文翻译:医師が手術が成功したと宣言したとき、患者の家族は重荷が下りたような感じがし、涙が溢れた。
- 德文翻译:Als der Arzt die erfolgreiche Operation verkündet, fühlen sich die Angehörigen des Patienten erleichtert und brechen in Tränen aus.
翻译解读
- 重点单词:宣布 (announce), 手术 (surgery), 成功 (success), 如释重负 (feel relieved), 泪流满面 (be in tears)
- 上下文和语境分析:翻译保持了原句的情感强度和场景描述,准确传达了家人在听到手术成功消息后的情感反应。
相关成语
相关词