句子
这位侦探料敌如神,总是能在案件发生前察觉到潜在的危险。
意思
最后更新时间:2024-08-22 19:41:10
语法结构分析
句子:“这位侦探料敌如神,总是能在案件发生前察觉到潜在的危险。”
- 主语:这位侦探
- 谓语:料敌如神,总是能在案件发生前察觉到潜在的危险
- 宾语:潜在的危险
时态:现在时,表示一种常态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 料敌如神:形容侦探预测敌情的能力非常高超,如同神一般。
- 总是:表示一贯的行为或状态。
- 案件:指需要侦破的**或问题。
- 察觉:发现或意识到。
- 潜在的危险:可能存在但尚未显现的危险。
同义词扩展:
- 料敌如神:神机妙算、洞察先机
- 察觉:发现、感知、意识到
语境分析
句子描述了一位侦探的非凡能力,即在案件发生前就能预知并察觉到潜在的危险。这种描述常见于侦探小说或影视作品中,强调侦探的敏锐和预见性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的预见能力或描述某人的专业技能。语气上,这是一种肯定和赞扬的语气。
书写与表达
不同句式表达:
- 这位侦探如同神一般预知敌情,总能提前发现潜在的危险。
- 他的预见能力如同神一般,总能在案件发生前察觉到潜在的危险。
文化与*俗
句子中的“料敌如神”体现了**文化中对智谋和预见性的高度评价。这种表达常见于历史故事或文学作品中,用以形容那些具有超凡智慧和预见能力的人物。
英/日/德文翻译
英文翻译:This detective is as good as a god at predicting the enemy, always able to detect potential dangers before the case occurs.
日文翻译:この探偵は敵を神のように予測し、**が発生する前に潜在的な危険を察知することが常です。
德文翻译:Dieser Detektiv ist so gut wie ein Gott darin, den Feind vorherzusagen, und kann immer die potenziellen Gefahren erkennen, bevor der Fall auftritt.
重点单词:
- 料敌如神:predict the enemy like a god
- 察觉:detect
- 潜在的危险:potential dangers
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞扬语气,同时准确传达了侦探的预见能力。
- 日文翻译使用了“神のように”来表达“料敌如神”,符合日语表达*惯。
- 德文翻译中的“so gut wie ein Gott”也很好地传达了“料敌如神”的含义。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子都保持了原句的赞扬和肯定语气,同时准确传达了侦探的预见能力和敏锐性。
相关成语
1. 【料敌如神】料:预料。形容对敌方活动预料非常准确。
相关词