句子
在谈判中,他屈身守分,最终达成了双方都满意的结果。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:19:00

语法结构分析

句子:“在谈判中,他屈身守分,最终达成了双方都满意的结果。”

  • 主语:他
  • 谓语:屈身守分、达成了
  • 宾语:结果
  • 状语:在谈判中、最终
  • 定语:双方都满意的

句子时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 屈身守分:表示在谈判中采取谦卑或让步的态度,以保持自己的立场或利益。
  • 达成:完成或实现某个目标。
  • 双方都满意的结果:表示谈判的结果对双方都有利,都感到满意。

语境理解

句子描述了一个谈判场景,其中一方采取了谦卑或让步的态度,最终实现了双方都满意的结果。这可能发生在商业谈判、外交谈判或其他需要协商的场合。

语用学分析

  • 使用场景:商业谈判、外交谈判、合同协商等。
  • 礼貌用语:屈身守分体现了一定的礼貌和谦卑,有助于缓和紧张的谈判气氛。
  • 隐含意义:虽然采取了谦卑的态度,但最终目的是为了达成对双方都有利的结果。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在谈判中谦卑地守住自己的立场,最终实现了双方都满意的结果。
    • 通过在谈判中采取谦卑的态度,他最终促成了一个双方都满意的结果。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,谦卑和让步有时被视为一种智慧和策略,有助于在复杂的人际关系和谈判中取得更好的结果。
  • 相关成语:以退为进、忍辱负重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the negotiation, he bent over backwards to maintain his position, ultimately achieving a result that satisfied both parties.
  • 日文翻译:交渉の中で、彼は身を屈けて自分の立場を守り、最終的に双方が満足する結果を達成した。
  • 德文翻译:Im Verhandlung, hat er sich über Tisch und Bett gemacht, um seine Position zu halten und hat letztendlich ein Ergebnis erzielt, das beide Parteien zufriedenstellt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 屈身守分:bent over backwards (英), 身を屈けて (日), sich über Tisch und Bett gemacht (德)
    • 达成:achieved (英), 達成した (日), erzielt (德)
    • 双方都满意的结果:result that satisfied both parties (英), 双方が満足する結果 (日), Ergebnis, das beide Parteien zufriedenstellt (德)

上下文和语境分析

句子描述了一个成功的谈判过程,其中一方采取了谦卑的态度,最终实现了双方都满意的结果。这种描述强调了在谈判中采取灵活和谦卑的态度的重要性,以及最终实现共赢结果的可能性。

相关成语

1. 【屈身守分】屈身:身体弯曲;守分:安分守己。形容非常恭敬的样子。

相关词

1. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

2. 【屈身守分】 屈身:身体弯曲;守分:安分守己。形容非常恭敬的样子。

3. 【最终】 最后。

4. 【满意】 决意,一心一意; 意愿得到满足; 满以为;原先料想; 犹充盈。

5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

7. 【达成】 经商谈后得到(结果)、形成(意见):~协议。