句子
当那座古老的城堡在夕阳下显得格外壮观时,人们不禁感叹其云垂海立的气势。
意思

最后更新时间:2024-08-10 00:52:46

语法结构分析

  1. 主语:“那座古老的城堡”
  2. 谓语:“显得”
  3. 宾语:“格外壮观”
  4. 状语:“在夕阳下”和“人们不禁感叹其云垂海立的气势”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 古老的城堡:指历史悠久的建筑,常用于描述具有历史价值和文化意义的建筑。
  2. 夕阳:指傍晚的太阳,常用来形容景色或情感的温暖和柔和。
  3. 格外壮观:形容景象非常宏伟、引人注目。
  4. 云垂海立:形容气势宏伟,如云层低垂,海浪高耸。

语境理解

句子描述了一个历史悠久的城堡在夕阳下的壮丽景象,人们因此感到震撼和赞叹。这种描述常用于文学作品或旅游介绍中,强调自然美景与人文景观的结合。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述旅游经历、历史教育或文学创作。使用时,语气通常是赞叹和欣赏的,表达对自然和人文景观的敬畏之情。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “夕阳下,那座古老的城堡展现出其云垂海立的气势,令人叹为观止。”
  • “在夕阳的映衬下,古老的城堡显得格外壮观,其气势如云垂海立,令人心生敬畏。”

文化与*俗

句子中的“云垂海立”可能源自古代文学,形容景象的宏伟和壮观。这种表达方式体现了对自然和人文景观的赞美,与传统文化中对壮丽景象的崇敬有关。

英/日/德文翻译

英文翻译: "When that ancient castle appears exceptionally magnificent under the setting sun, people can't help but marvel at its awe-inspiring grandeur."

日文翻译: 「その古い城が夕日の下で特に壮大に見えるとき、人々はその雄大な気迫に感嘆する。」

德文翻译: "Wenn die alte Burg bei Sonnenuntergang besonders majestätisch wirkt, können die Menschen ihrer beeindruckenden Pracht nicht widerstehen."

翻译解读

在不同语言的翻译中,保持了原句的意境和情感,强调了城堡在夕阳下的壮丽和人们的赞叹。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个旅游景点或历史遗迹,强调其历史价值和自然美景的结合。这种描述常用于旅游宣传、历史教育或文学创作中,旨在传达对自然和人文景观的敬畏和赞美。

相关成语

1. 【云垂海立】使云端下垂,使海水立起。比喻文辞雄伟,有压倒一切的气势。

相关词

1. 【不禁】 禁不住;不由自主蜂蝶不禁花引调|不禁哑然失笑

2. 【云垂海立】 使云端下垂,使海水立起。比喻文辞雄伟,有压倒一切的气势。

3. 【人们】 泛称许多人。

4. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

5. 【城堡】 堡垒式的小城。

6. 【壮观】 景象非常雄伟蔚为壮观|景象格外壮观。

7. 【夕阳】 指山的西面; 傍晚的太阳; 比喻晩年。

8. 【感叹】 有所感触而叹息。

9. 【气势】 (人或事物)表现出的某种力量和形势:~磅礴|人民大会堂~雄伟。