句子
小红出门合辙,从不让家人担心她的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:44:17

语法结构分析

句子:“小红出门合辙,从不让家人担心她的安全。”

  • 主语:小红
  • 谓语:出门合辙、从不让
  • 宾语:家人、她的安全

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 小红:人名,指代一个特定的个体。
  • 出门:动词短语,表示离开家外出。
  • 合辙:成语,原指车轮与车辙相合,比喻做事有条理、有计划。
  • 从不:副词,表示一直不。
  • :动词,表示使、让。
  • 家人:名词,指家庭成员。
  • 担心:动词,表示忧虑、挂念。
  • 她的安全:名词短语,指小红的安全。

语境分析

句子表达的是小红外出时总是有条不紊,不让家人为她担心。这可能发生在小红经常独自外出,但她的行为总是让家人放心,不担心她的安全问题。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述小红的行为特点,强调她的责任感和让家人放心的特质。这种描述可能是为了赞扬小红,或者在讨论家庭成员之间的关系时提及。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 小红外出总是有条不紊,家人从不为她担心。
  • 家人从不担心小红的安全,因为她出门总是合辙。

文化与*俗

“合辙”这个成语在文化中常用来形容做事有条理、有计划。这个句子可能反映了人对家庭成员安全的重视,以及对有责任感行为的赞赏。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Hong always goes out in an orderly manner, never causing her family to worry about her safety.
  • 日文:小紅はいつも秩序正しく外出し、家族に彼女の安全を心配させることはありません。
  • 德文:Xiao Hong geht immer geordnet aus, lässt ihre Familie nie um ihre Sicherheit besorgt sein.

翻译解读

  • 重点单词
    • orderly manner (英文) / 秩序正しく (日文) / geordnet (德文):有序的方式。
    • never (英文) / ありません (日文) / nie (德文):从不。
    • worry (英文) / 心配させる (日文) / besorgt sein (德文):担心。

上下文和语境分析

句子可能在讨论家庭成员的责任感、安全意识或者家庭关系时被提及。它强调了小红的行为对家庭成员心理状态的影响,以及她在家庭中的角色和责任。

相关成语

1. 【出门合辙】按同一规格,闭门造车子,用起来自然合辙。比喻才学适合社会需要。

相关词

1. 【出门合辙】 按同一规格,闭门造车子,用起来自然合辙。比喻才学适合社会需要。

2. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

3. 【家人】 一家的人:~团聚;旧时指仆人。

4. 【担心】 放心不下。