句子
他的道歉信写得入理切情,让人无法不原谅他。
意思
最后更新时间:2024-08-12 02:30:56
语法结构分析
句子:“他的道歉信写得入理切情,让人无法不原谅他。”
- 主语:“他的道歉信”
- 谓语:“写得”
- 宾语:无明确宾语,但“入理切情”是对“写得”的补充说明。
- 补语:“入理切情”
- 状语:无
- 句型:陈述句
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
词汇学*
- 道歉信:指表达歉意的信件。
- 写得:表示写作的结果或质量。
- 入理切情:形容言辞合理且情感真挚。
- 让人无法不原谅他:表示由于道歉信的真诚和合理,使得人们不得不原谅他。
语境理解
- 句子描述了一封道歉信的效果,即由于信件内容既合理又充满情感,使得收信人不得不原谅写信人。
- 这种表达常见于人际交往中,特别是在处理冲突或误解时。
语用学分析
- 使用场景:在道歉、请求原谅的情境中。
- 礼貌用语:“入理切情”和“让人无法不原谅他”都体现了礼貌和真诚。
- 隐含意义:道歉信的真诚和合理性是获得原谅的关键。
书写与表达
- 可以改写为:“他的道歉信既合理又充满情感,使得人们不得不原谅他。”
- 或者:“他的道歉信写得如此真诚和合理,以至于人们无法拒绝原谅他。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,道歉和原谅是维护人际关系和谐的重要环节。
- 相关成语:“情理之中”、“情真意切”等。
英/日/德文翻译
- 英文:His apology letter is written with reason and emotion, making it impossible for people not to forgive him.
- 日文:彼の謝罪の手紙は理にかなって情にも切れており、人々は彼を許さざるを得ない。
- 德文:Sein Entschuldigungsschreiben ist mit Vernunft und Gefühl geschrieben, sodass es unmöglich ist, ihn nicht zu vergeben.
翻译解读
- 英文:强调了道歉信的合理性和情感,使得原谅成为不可避免的结果。
- 日文:使用了“理にかなって”和“情にも切れて”来表达合理和情感的真挚。
- 德文:通过“mit Vernunft und Gefühl”表达了理性和情感的结合。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述人际关系修复的文本中,如小说、个人经历分享或心理学文章。
- 语境可能涉及个人道歉、商业道歉或公共关系中的道歉行为。
相关成语
1. 【入理切情】指合乎道理,切合实情。
相关词