句子
他的道歉信写得入理切情,让人无法不原谅他。
意思

最后更新时间:2024-08-12 02:30:56

语法结构分析

句子:“他的道歉信写得入理切情,让人无法不原谅他。”

  • 主语:“他的道歉信”
  • 谓语:“写得”
  • 宾语:无明确宾语,但“入理切情”是对“写得”的补充说明。
  • 补语:“入理切情”
  • 状语:无
  • 句型:陈述句
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

词汇学*

  • 道歉信:指表达歉意的信件。
  • 写得:表示写作的结果或质量。
  • 入理切情:形容言辞合理且情感真挚。
  • 让人无法不原谅他:表示由于道歉信的真诚和合理,使得人们不得不原谅他。

语境理解

  • 句子描述了一封道歉信的效果,即由于信件内容既合理又充满情感,使得收信人不得不原谅写信人。
  • 这种表达常见于人际交往中,特别是在处理冲突或误解时。

语用学分析

  • 使用场景:在道歉、请求原谅的情境中。
  • 礼貌用语:“入理切情”和“让人无法不原谅他”都体现了礼貌和真诚。
  • 隐含意义:道歉信的真诚和合理性是获得原谅的关键。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的道歉信既合理又充满情感,使得人们不得不原谅他。”
  • 或者:“他的道歉信写得如此真诚和合理,以至于人们无法拒绝原谅他。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,道歉和原谅是维护人际关系和谐的重要环节。
  • 相关成语:“情理之中”、“情真意切”等。

英/日/德文翻译

  • 英文:His apology letter is written with reason and emotion, making it impossible for people not to forgive him.
  • 日文:彼の謝罪の手紙は理にかなって情にも切れており、人々は彼を許さざるを得ない。
  • 德文:Sein Entschuldigungsschreiben ist mit Vernunft und Gefühl geschrieben, sodass es unmöglich ist, ihn nicht zu vergeben.

翻译解读

  • 英文:强调了道歉信的合理性和情感,使得原谅成为不可避免的结果。
  • 日文:使用了“理にかなって”和“情にも切れて”来表达合理和情感的真挚。
  • 德文:通过“mit Vernunft und Gefühl”表达了理性和情感的结合。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述人际关系修复的文本中,如小说、个人经历分享或心理学文章。
  • 语境可能涉及个人道歉、商业道歉或公共关系中的道歉行为。
相关成语

1. 【入理切情】指合乎道理,切合实情。

相关词

1. 【入理切情】 指合乎道理,切合实情。

2. 【原谅】 对过失予以宽恕﹑谅解。

3. 【无法】 无视法纪; 没有办法。