最后更新时间:2024-08-22 18:24:26
语法结构分析
句子“在文学界,他以其深厚的文学造诣和卓越的创作才能,被誉为文章宗工。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:被誉为
- 宾语:文章宗工
- 状语:在文学界
- 定语:以其深厚的文学造诣和卓越的创作才能
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 文学界:指文学领域,文学界人士的集合。
- 深厚:形容程度深,这里指造诣深。
- 文学造诣:指在文学方面的学识和修养。
- 卓越:非常优秀,超出一般水平。
- 创作才能:指在创作方面的能力和天赋。
- 文章宗工:指在文章写作方面的大师或权威。
语境理解
句子描述了一个人在文学领域的成就和地位,强调了他的学识和创作能力,并将其尊称为文章写作的大师。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人在文学领域的成就,表达了对该人文学才能的高度认可。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在文学界因其深厚的文学造诣和卓越的创作才能而被尊为文章宗工。
- 文章宗工之称,是对他在文学界深厚造诣和卓越创作才能的肯定。
文化与*俗
- 文章宗工:这个称谓蕴含了**传统文化中对文学大师的尊称,类似于“文坛巨匠”或“文学泰斗”。
- 文学造诣:这个词组体现了**文化对文学修养的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:In the literary world, he is renowned as a master of articles due to his profound literary attainments and exceptional creative abilities.
- 日文:文学界では、深い文学造詣と卓越した創作才能により、彼は文章の大家として称えられている。
- 德文:In der Literaturwelt wird er aufgrund seiner tiefen literarischen Bildung und ausgezeichneten Schöpferkraft als Meister der Artikel gefeiert.
翻译解读
- 英文:句子强调了他在文学界的地位和才能,使用了“renowned”和“master”来表达尊敬。
- 日文:使用了“大家”来表达他在文章写作方面的权威地位。
- 德文:使用了“Meister”来强调他的大师级地位。
上下文和语境分析
句子在文学领域的语境中使用,用于描述和赞扬某人在文学创作方面的杰出成就和地位。这种表达方式在**文化中常见,用于尊称在某一领域有卓越贡献的人士。
1. 【文章宗工】为人所宗的文章高手。
1. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。
2. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。
3. 【文章宗工】 为人所宗的文章高手。
4. 【深厚】 (感情)浓厚:~的友谊|~的感情;(基础)坚实:这一带是老根据地,群众基础非常~。
5. 【造诣】 学业、技艺所达到的水平全系唯他书法、绘画造诣均深。