句子
一水之隔,让他们每次见面都需要花费不少时间。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:43:58

语法结构分析

句子:“一水之隔,让他们每次见面都需要花费不少时间。”

  • 主语:“他们”
  • 谓语:“需要花费”
  • 宾语:“不少时间”
  • 状语:“每次见面”
  • 定语:“一水之隔”(修饰“他们”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 一水之隔:表示两者之间仅隔着一条水域,比喻距离不远但有障碍。
  • 他们:指代特定的一群人。
  • 每次见面:强调每次相聚都需要经历的过程。
  • 需要花费:表示必须投入或消耗。
  • 不少时间:指时间较长,不是短暂的。

语境理解

句子描述了两个人或群体因为一条水域的阻隔,每次见面都需要花费较多时间。这可能是因为他们需要绕道、乘船或其他交通方式,导致见面变得不那么便捷。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述地理位置的不便,或者强调为了见面所付出的努力和时间。语气可能是无奈的,也可能是强调见面的珍贵。

书写与表达

  • “由于一条水域的阻隔,他们每次相聚都颇为费时。”
  • “他们之间仅隔一条水,但每次会面都耗时甚多。”

文化与*俗

“一水之隔”在**文化中常用来形容距离不远但有障碍的情况,可能与古代交通不便、水域阻隔有关。这个表达也体现了人们对自然环境的适应和克服困难的智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文:"A river separates them, making each meeting a time-consuming affair."
  • 日文:「川が間にあるため、彼らは会うたびに時間をかけなければならない。」
  • 德文:"Ein Fluss trennt sie, sodass jedes Treffen zeitaufwändig ist."

翻译解读

  • 英文:强调了河流作为物理障碍,使得每次会面都成为一件耗时的事情。
  • 日文:使用了“川が間にある”来表达河流的阻隔,强调了每次会面都需要花费时间。
  • 德文:用“Ein Fluss trennt sie”来表达河流的阻隔,强调了每次会面的时间成本。

上下文和语境分析

这句话可能在描述两个地理位置相近但交通不便的地方,或者两个人因为某种原因(如工作、家庭)而居住在河流的两岸,每次见面都需要克服地理障碍,花费较多时间。这种描述可能在讨论交通规划、人际关系或生活不便时出现。

相关成语

1. 【一水之隔】受一条河水的阻隔。比喻双方因受水路交通不便而很少会面。

相关词

1. 【一水之隔】 受一条河水的阻隔。比喻双方因受水路交通不便而很少会面。

2. 【不少】 多; 毫无。

3. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

5. 【见面】 彼此对面相见跟这位老战友多年没~了◇思想~。