句子
这位作家的文笔出类超群,作品广受欢迎。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:32:49

语法结构分析

句子:“这位作家的文笔出类超群,作品广受欢迎。”

  • 主语:这位作家

  • 谓语:文笔出类超群,作品广受欢迎

  • 宾语:无直接宾语,但“文笔”和“作品”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 这位作家:指示代词“这位”+ 名词“作家”,指代特定的人。

  • 文笔:名词,指写作的风格和技巧。

  • 出类拔萃:成语,形容超出同类之上。

  • 作品:名词,指创作的成果。

  • 广受欢迎:形容词短语,表示受到广泛的喜爱和认可。

  • 同义词:文笔优秀、作品畅销、深受喜爱等。

  • 反义词:文笔平庸、作品无人问津等。

语境理解

  • 特定情境:可能在文学评论、书评或介绍作家的文章中出现。
  • 文化背景:强调文学创作的重要性和价值,以及对优秀作家的认可。

语用学研究

  • 使用场景:文学界、教育界、出版界等。
  • 效果:赞扬和推崇作家的成就,增强其声誉。
  • 礼貌用语:正面评价,表达尊重和敬意。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位作家的写作风格卓越非凡,其作品深受读者喜爱。
    • 其文笔超群,作品备受推崇。
    • 作品因其卓越的文笔而广受赞誉。

文化与习俗

  • 文化意义:文学在文化中的地位,对优秀作家的尊重和推崇。
  • 成语:出类拔萃,体现对卓越成就的认可。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This writer's prose is outstanding, and their works are widely popular.

  • 日文翻译:この作家の文章は抜群で、作品は広く人気があります。

  • 德文翻译:Die Prosa dieses Schriftstellers ist ausgezeichnet, und seine Werke sind weit verbreitet.

  • 重点单词

    • outstanding (英) / 抜群 (日) / ausgezeichnet (德):卓越的
    • widely popular (英) / 広く人気がある (日) / weit verbreitet (德):广受欢迎
  • 翻译解读:各语言版本均准确传达了原句的赞扬和认可之意。

上下文和语境分析

  • 上下文:可能在介绍或评价某位作家的文章或演讲中出现。
  • 语境:强调作家的文学成就和对读者的影响,以及其在文学界的地位。
相关成语

1. 【出类超群】出:超过;类:同类。指人的品德才能超出同类之上。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【出类超群】 出:超过;类:同类。指人的品德才能超出同类之上。

4. 【文笔】 古代泛指文章、文辞◇指文章的风格笔调; 六朝人把文体区分为文、笔。有韵的作品(诗赋)为文,无韵的文章为笔。也泛称有情采的诗赋为文,议论记叙一类的文章为笔◇世论文也区分文、笔,如有韵对偶的为文,无韵散行的为笔。