句子
那个政治家因为贪污腐败,亏名损实,失去了民众的支持。
意思
最后更新时间:2024-08-10 00:39:57
语法结构分析
句子:“那个政治家因为贪污腐败,亏名损实,失去了民众的支持。”
- 主语:那个政治家
- 谓语:失去了
- 宾语:民众的支持
- 状语:因为贪污腐败,亏名损实
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 政治家:指从事政治活动的人,特别是指那些在政府或政党中担任职务的人。
- 贪污腐败:指公职人员利用职务之便,非法占有公共财物或他人财物的行为。
- 亏名损实:指名誉受损,实际情况也受到影响。
- 失去:不再拥有或保持。
- 民众:指广大的人民群众。
- 支持:指给予帮助或赞同。
语境理解
句子描述了一个政治家因为贪污腐败的行为,导致其名誉和实际情况受损,最终失去了民众的支持。这种行为在任何社会都是不被接受的,尤其是在强调廉洁政治的社会中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或揭露政治家的不当行为,强调廉洁政治的重要性。语气可能是批评性的,隐含了对政治家行为的谴责。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 由于贪污腐败,那个政治家的名声和实际情况都受到了损害,因此失去了民众的支持。
- 民众的支持因那个政治家的贪污腐败行为而丧失。
文化与*俗
句子反映了社会对廉洁政治的期望和要求。在**文化中,廉洁自律是公职人员的基本要求,贪污腐败被视为严重的道德和法律问题。
英/日/德文翻译
- 英文:That politician lost the support of the people due to corruption and embezzlement, resulting in a damaged reputation and reality.
- 日文:その政治家は、汚職と横領のために、名声と実態を損ない、国民の支持を失った。
- 德文:Dieser Politiker verlor die Unterstützung der Bevölkerung aufgrund von Korruption und Unterschlagung, was zu einem beschädigten Ruf und einer beeinträchtigten Realität führte.
翻译解读
- 重点单词:corruption(贪污), embezzlement(腐败), damaged reputation(亏名), reality(损实), lost support(失去支持)
- 上下文和语境分析:句子在不同语言中的翻译保持了原句的批评性和谴责意味,强调了政治家行为的负面影响。
相关成语
1. 【亏名损实】亏:损耗。名和实都受到损失。
相关词