句子
那个政治家因为贪污腐败,亏名损实,失去了民众的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-10 00:39:57

语法结构分析

句子:“那个政治家因为贪污腐败,亏名损实,失去了民众的支持。”

  • 主语:那个政治家
  • 谓语:失去了
  • 宾语:民众的支持
  • 状语:因为贪污腐败,亏名损实

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 政治家:指从事政治活动的人,特别是指那些在政府或政党中担任职务的人。
  • 贪污腐败:指公职人员利用职务之便,非法占有公共财物或他人财物的行为。
  • 亏名损实:指名誉受损,实际情况也受到影响。
  • 失去:不再拥有或保持。
  • 民众:指广大的人民群众。
  • 支持:指给予帮助或赞同。

语境理解

句子描述了一个政治家因为贪污腐败的行为,导致其名誉和实际情况受损,最终失去了民众的支持。这种行为在任何社会都是不被接受的,尤其是在强调廉洁政治的社会中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或揭露政治家的不当行为,强调廉洁政治的重要性。语气可能是批评性的,隐含了对政治家行为的谴责。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于贪污腐败,那个政治家的名声和实际情况都受到了损害,因此失去了民众的支持。
  • 民众的支持因那个政治家的贪污腐败行为而丧失。

文化与*俗

句子反映了社会对廉洁政治的期望和要求。在**文化中,廉洁自律是公职人员的基本要求,贪污腐败被视为严重的道德和法律问题。

英/日/德文翻译

  • 英文:That politician lost the support of the people due to corruption and embezzlement, resulting in a damaged reputation and reality.
  • 日文:その政治家は、汚職と横領のために、名声と実態を損ない、国民の支持を失った。
  • 德文:Dieser Politiker verlor die Unterstützung der Bevölkerung aufgrund von Korruption und Unterschlagung, was zu einem beschädigten Ruf und einer beeinträchtigten Realität führte.

翻译解读

  • 重点单词:corruption(贪污), embezzlement(腐败), damaged reputation(亏名), reality(损实), lost support(失去支持)
  • 上下文和语境分析:句子在不同语言中的翻译保持了原句的批评性和谴责意味,强调了政治家行为的负面影响。
相关成语

1. 【亏名损实】亏:损耗。名和实都受到损失。

相关词

1. 【亏名损实】 亏:损耗。名和实都受到损失。

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

4. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

5. 【民众】 人民大众得民众者得天┫拢唤起民众千百万。