最后更新时间:2024-08-14 22:15:12
语法结构分析
句子:“在那个偏远山区,通信中断,他们的安全命若悬丝,外界无法得知他们的状况。”
- 主语:他们的安全
- 谓语:命若悬丝
- 宾语:无明确宾语,但“外界无法得知他们的状况”中,“他们的状况”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 偏远山区:指地理位置偏僻、交通不便的山区。
- 通信中断:指信息传递的渠道被切断,无法进行正常的通讯。
- 安全命若悬丝:形容生命安全处于极度危险的状态,随时可能发生不测。
- 外界:指与某个特定区域或群体相对的外部环境或人群。
- 状况:指人或事物的状态或情况。
语境理解
句子描述了一个偏远山区的情境,由于通信中断,居住在那里的人们处于极度危险之中,而外界无法了解他们的真实情况。这种描述可能出现在新闻报道、救援行动的背景介绍中,强调了紧急救援的必要性和紧迫性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于传达紧急情况和呼吁关注。它隐含了对救援行动的迫切需求,语气严肃且紧迫。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “由于通信中断,那个偏远山区的居民生命安全岌岌可危,外界对他们的状况一无所知。”
- “在通信中断的偏远山区,居民的安全如同悬在细丝上,外界对其状况无从知晓。”
文化与*俗
句子中的“命若悬丝”是一个成语,源自**古代,形容生命处于极度危险之中。这个成语的使用体现了中文表达中对形象比喻的偏好。
英/日/德文翻译
- 英文:In that remote mountain area, communication has been cut off, their safety hangs by a thread, and the outside world is unable to ascertain their condition.
- 日文:その遠い山間部では、通信が途絶え、彼らの安全は命懸けで、外の世界は彼らの状況を知ることができない。
- 德文:In jenem abgelegenen Berggebiet wurde die Kommunikation unterbrochen, ihre Sicherheit hängt an einem Faden, und die Außenwelt kann ihren Zustand nicht ermitteln.
翻译解读
- 英文:强调了通信中断的严重性和对居民安全的担忧。
- 日文:使用了“命懸け”这个表达,与中文的“命若悬丝”相呼应,传达了相同的紧迫感。
- 德文:使用了“an einem Faden”这个德语表达,与中文的“命若悬丝”有相似的含义,都强调了生命安全的脆弱性。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述自然灾害、紧急救援或偏远地区困境的文本中。它强调了信息的缺失和救援的紧迫性,是呼吁行动和关注的重要手段。
1. 【命若悬丝】比喻生命垂危。
1. 【中断】 计算机执行某程序时,发生了紧急事件或有特殊请求,中央处理机暂停某程序的执行,而去处理上述事件或请求,处理完毕后再重新执行某程序的过程。
2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
3. 【偏远】 偏僻而遥远。
4. 【命若悬丝】 比喻生命垂危。
5. 【外界】 某个物体以外的空间外界作用力|外界的空气振动耳膜,才能成为声音; 某个集体以外的部分外界舆论|外界人士|整年呆在山沟里,对外界形势一无所知。
6. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。
7. 【山区】 多山的地区。
8. 【无法】 无视法纪; 没有办法。
9. 【状况】 情形,呈现出来的样子生活状况。
10. 【通信】 信息通过媒质从一点传递至另一点的过程。现通过信道传送的信号已发展到语言、声音、文字、图像和数据,构成多媒体通信。综合有线和无线通信的各种设施,并与广义通信如电视、计算机网融为一体,发展为电信港和信息高速通道。随着单光子与光放大器的使用,通信速率可提高到2兆比特每秒。