句子
他们的婚姻是明婚正配,因为两人都是真心相爱并得到了家人的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-23 14:51:28

1. 语法结构分析

句子:“他们的婚姻是明婚正配,因为两人都是真心相爱并得到了家人的支持。”

  • 主语:他们的婚姻
  • 谓语:是
  • 宾语:明婚正配
  • 原因状语从句:因为两人都是真心相爱并得到了家人的支持

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 明婚正配:指婚姻合法、正当,符合社会规范和道德标准。
  • 真心相爱:指两人之间有真挚的爱情。
  • 家人支持:指家庭成员对这段婚姻的认可和赞同。

3. 语境理解

句子描述了一对夫妻的婚姻状况,强调其合法性和得到家庭支持的重要性。在特定情境中,这可能用于强调婚姻的稳定性和社会认可度。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于强调婚姻的正当性和家庭的支持,传达一种积极和肯定的语气。在社交场合中,这种表述可能用于表达对他人婚姻的祝福或肯定。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他们的婚姻是合法且得到家人支持的,因为两人真心相爱。”
  • “由于两人真心相爱并得到家人的支持,他们的婚姻是明婚正配。”

. 文化与俗探讨

句子中提到的“明婚正配”和“家人支持”反映了传统文化中对婚姻的重视和家庭观念。在文化中,婚姻不仅是两个人的事,也是两个家庭的事,得到家人的支持被视为婚姻稳定的重要因素。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their marriage is a legitimate and proper one, because both of them are truly in love and have received the support of their families.
  • 日文翻译:彼らの結婚は正当で適切なものです。なぜなら、二人は本当に愛し合っており、家族の支持を得ているからです。
  • 德文翻译:Ihre Ehe ist legitim und angemessen, weil beide wirklich verliebt sind und die Unterstützung ihrer Familien erhalten haben.

翻译解读

  • 重点单词
    • legitimate (英文) / 正当な (日文) / legitim (德文):合法的,正当的
    • truly in love (英文) / 本当に愛し合って (日文) / wirklich verliebt (德文):真心相爱
    • support (英文) / 支持 (日文) / Unterstützung (德文):支持

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,婚姻的合法性和家庭的支持都是重要的社会价值观。这句话在不同语境中都传达了对婚姻稳定性和社会认可的重视。

相关成语

1. 【明婚正配】指经过正式手续的婚姻,现指符合婚姻法规定的合法婚姻。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【婚姻】 结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系:~法|~自主|~介绍所丨他们的~十分美满。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【明婚正配】 指经过正式手续的婚姻,现指符合婚姻法规定的合法婚姻。

6. 【相爱】 互相亲爱﹑友好。

7. 【真心】 纯洁善良的心; 诚心实意; 佛教用语。谓真实无妄之心。