句子
在学校里,擅作威福的学生往往不受同学欢迎。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:23:15

1. 语法结构分析

句子:“在学校里,擅作威福的学生往往不受同学欢迎。”

  • 主语:擅作威福的学生
  • 谓语:不受
  • 宾语:同学欢迎
  • 状语:在学校里、往往

时态:一般现在时,表示普遍现象。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 擅作威福:指学生在学校中滥用权力或欺凌他人。
  • 学生:指在学校接受教育的人。
  • 往往:表示通常情况下会发生的事情。
  • 不受:表示不被接受或欢迎。
  • 同学:指在同一学校学*的人。
  • 欢迎:表示受到喜爱或接受。

同义词

  • 擅作威福:滥用权力、欺凌、霸道
  • 不受:不受欢迎、不被接受、不被喜爱

反义词

  • 擅作威福:谦逊、友好、合作
  • 不受:受欢迎、被接受、被喜爱

3. 语境理解

句子描述了在学校环境中,那些滥用权力或欺凌他人的学生通常不会受到其他同学的喜爱或接受。这种行为在任何文化和社会中通常都是不被认可的。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可以用来警告或教育那些可能表现出不良行为的学生,或者用来描述一个普遍的社会现象。语气的变化(如强调“往往”)可以影响听者对这种现象普遍性的理解。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 学生如果擅作威福,通常不会受到同学的欢迎。
  • 在学校,那些滥用权力的学生往往不受欢迎。
  • 擅作威福的学生在学校里通常不受同学喜爱。

. 文化与

句子反映了学校文化中对良好行为和社交技能的重视。在许多文化中,尊重他人和合作是教育的重要组成部分。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Students who abuse their power in school are often not welcomed by their peers.

日文翻译:学校で権力を乱用する学生は、しばしば同級生に歓迎されない。

德文翻译:Schüler, die in der Schule ihr Gewaltmonopol missbrauchen, werden oft von ihren Mitschülern nicht willkommen geheißen.

重点单词

  • abuse their power (英) / 権力を乱用する (日) / ihr Gewaltmonopol missbrauchen (德)
  • welcomed (英) / 歓迎されない (日) / willkommen geheißen (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了学生在学校的负面行为及其后果。
  • 日文翻译使用了“権力を乱用する”来表达“滥用权力”,“歓迎されない”表示“不受欢迎”。
  • 德文翻译使用了“ihr Gewaltmonopol missbrauchen”来表达“滥用权力”,“willkommen geheißen”表示“不受欢迎”。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,这句话都强调了在学校环境中,不良行为会导致社交排斥。
  • 语境中,这句话可以用来教育学生关于尊重和合作的重要性。
相关成语
相关词

1. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

2. 【学校】 专门进行教育的机构。

3. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

4. 【往往】 常常; 处处。

5. 【擅作威福】 擅:自作主张滥用职权作威作福

6. 【欢迎】 很高兴地迎接~大会ㄧ~贵宾; 乐意接受~你参加我们的工作ㄧ新产品很受消费者的~。