句子
在争论中,保持好言自口比任何辩驳都更有力量。
意思

最后更新时间:2024-08-16 04:36:10

1. 语法结构分析

句子:“在争论中,保持好言自口比任何辩驳都更有力量。”

  • 主语:“保持好言自口”
  • 谓语:“比”
  • 宾语:“任何辩驳都更有力量”

这是一个陈述句,使用了比较结构“比...更...”来强调“保持好言自口”相对于“任何辩驳”的优势。

2. 词汇学*

  • 保持:维持某种状态或关系
  • 好言:友善、温和的话语
  • 自口:从口中说出
  • 辩驳:反驳、争论
  • 力量:影响力、说服力

同义词

  • 好言:善言、温和的话
  • 辩驳:反驳、争辩

反义词

  • 好言:恶言、粗鲁的话
  • 辩驳:接受、同意

3. 语境理解

这句话强调在争论或冲突中,使用友善和温和的话语比激烈的辩驳更能产生积极的效果。这种观点在强调沟通技巧和人际关系的重要性时尤为适用。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可以用作建议或劝告,提醒人们在争论时保持冷静和礼貌。它传达了一种礼貌和建设性的沟通方式,有助于维护和谐的人际关系。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “在争论中,友善的话语比激烈的辩驳更具说服力。”
  • “保持温和的言辞,在争论中往往比激烈的反驳更有效果。”

. 文化与

这句话体现了东方文化中“以和为贵”的价值观,强调和谐与礼貌在沟通中的重要性。相关的成语如“和气生财”、“言多必失”等也体现了类似的文化观念。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • "In a debate, maintaining kind words from the mouth is more powerful than any argument."

日文翻译

  • "論争の中で、口から出る優しい言葉はどんな反論よりも力強い。"

德文翻译

  • "In einer Debatte ist es mächtiger, freundliche Worte aus dem Mund zu halten, als jegliche Argumentation."

重点单词

  • 保持:maintain
  • 好言:kind words
  • 自口:from the mouth
  • 辩驳:argument
  • 力量:power

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比较结构和强调友善话语的重要性。
  • 日文翻译使用了“口から出る”来表达“自口”,强调话语的来源。
  • 德文翻译使用了“freundliche Worte”来表达“好言”,强调话语的性质。

上下文和语境分析

  • 这句话适用于任何需要沟通和争论的场合,强调温和和礼貌的沟通方式比激烈的辩驳更能产生积极的结果。
相关词

1. 【争论】 争辩讨论;争吵。

2. 【任何】 指示代词。不论什么:~人都要遵纪守法|我们能够战胜~困难。

3. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

4. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。

5. 【好言】 善言;好话。

6. 【辩驳】 提出理由或根据来否定对方的意见他说的话句句在理,我无法~。