句子
在讨论全球气候变化的问题时,科学家们喟然长叹,呼吁大家共同采取行动应对挑战。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:16:25
语法结构分析
句子:“在讨论全球气候变化的问题时,科学家们喟然长叹,呼吁大家共同采取行动应对挑战。”
- 主语:科学家们
- 谓语:喟然长叹,呼吁
- 宾语:大家
- 状语:在讨论全球气候变化的问题时
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 喟然长叹:表示深深的叹息,表达科学家们对全球气候变化问题的深切忧虑。
- 呼吁:号召或请求大家采取行动。
- 共同:一起,强调团结合作。
- 应对挑战:面对并解决困难。
语境理解
句子在讨论全球气候变化这一全球性问题时,科学家们的态度是忧虑的,他们希望通过呼吁大家共同行动来应对这一挑战。这反映了当前全球社会对气候变化问题的关注和紧迫感。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、学术论文、公开演讲等场合。
- 效果:通过使用“喟然长叹”和“呼吁”这样的词汇,增强了语句的感染力和号召力。
书写与表达
- 不同句式:科学家们在讨论全球气候变化的问题时,深感忧虑,并号召大家共同采取行动以应对这一挑战。
文化与习俗
- 文化意义:全球气候变化是一个跨越国界的问题,需要全球合作来解决,这体现了国际合作的重要性。
- 相关成语:“同舟共济”——强调在困难面前大家应该团结一致。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:While discussing the issue of global climate change, scientists sigh deeply and call for everyone to take collective action to address the challenge.
- 日文翻译:地球規模の気候変動の問題を議論する際、科学者たちは深くため息をつき、皆で協力して挑戦に対処するよう呼びかけている。
- 德文翻译:Bei der Diskussion des Problems des globalen Klimawandels seufzen die Wissenschaftler tief durch und rufen dazu auf, gemeinsam Maßnahmen zu ergreifen, um die Herausforderung zu meistern.
翻译解读
- 重点单词:喟然长叹 (sigh deeply),呼吁 (call for),共同 (collective),应对挑战 (address the challenge)。
- 上下文和语境分析:在翻译时,保持原文的紧迫感和号召力是关键,确保目标语言的读者能够感受到原文的情感和意图。
相关成语
1. 【喟然长叹】喟然:叹气的样子。因感慨而深深地叹气。
相关词