句子
在讨论全球气候变化的问题时,科学家们喟然长叹,呼吁大家共同采取行动应对挑战。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:16:25

语法结构分析

句子:“在讨论全球气候变化的问题时,科学家们喟然长叹,呼吁大家共同采取行动应对挑战。”

  • 主语:科学家们
  • 谓语:喟然长叹,呼吁
  • 宾语:大家
  • 状语:在讨论全球气候变化的问题时

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 喟然长叹:表示深深的叹息,表达科学家们对全球气候变化问题的深切忧虑。
  • 呼吁:号召或请求大家采取行动。
  • 共同:一起,强调团结合作。
  • 应对挑战:面对并解决困难。

语境理解

句子在讨论全球气候变化这一全球性问题时,科学家们的态度是忧虑的,他们希望通过呼吁大家共同行动来应对这一挑战。这反映了当前全球社会对气候变化问题的关注和紧迫感。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、学术论文、公开演讲等场合。
  • 效果:通过使用“喟然长叹”和“呼吁”这样的词汇,增强了语句的感染力和号召力。

书写与表达

  • 不同句式:科学家们在讨论全球气候变化的问题时,深感忧虑,并号召大家共同采取行动以应对这一挑战。

文化与习俗

  • 文化意义:全球气候变化是一个跨越国界的问题,需要全球合作来解决,这体现了国际合作的重要性。
  • 相关成语:“同舟共济”——强调在困难面前大家应该团结一致。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:While discussing the issue of global climate change, scientists sigh deeply and call for everyone to take collective action to address the challenge.
  • 日文翻译:地球規模の気候変動の問題を議論する際、科学者たちは深くため息をつき、皆で協力して挑戦に対処するよう呼びかけている。
  • 德文翻译:Bei der Diskussion des Problems des globalen Klimawandels seufzen die Wissenschaftler tief durch und rufen dazu auf, gemeinsam Maßnahmen zu ergreifen, um die Herausforderung zu meistern.

翻译解读

  • 重点单词:喟然长叹 (sigh deeply),呼吁 (call for),共同 (collective),应对挑战 (address the challenge)。
  • 上下文和语境分析:在翻译时,保持原文的紧迫感和号召力是关键,确保目标语言的读者能够感受到原文的情感和意图。
相关成语

1. 【喟然长叹】喟然:叹气的样子。因感慨而深深地叹气。

相关词

1. 【呼吁】 向个人或社会申述,请求援助或主持公道:~书丨奔走~|~各界人士捐款赈济灾区。

2. 【喟然长叹】 喟然:叹气的样子。因感慨而深深地叹气。

3. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。