句子
他在演讲中表达不失黍絫,每一个观点都清晰有力。
意思

最后更新时间:2024-08-08 13:01:15

语法结构分析

句子:“[他在演讲中表达不失黍離,每一个观点都清晰有力。]”

  • 主语:他
  • 谓语:表达
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含了“观点”)
  • 状语:在演讲中
  • 补语:不失黍離,每一个观点都清晰有力

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 表达:动词,指传达思想、感情等。
  • 不失黍離:成语,形容说话或表达时非常谨慎、准确,不偏离主题。
  • 清晰有力:形容词短语,形容观点明确且有说服力。

语境理解

这个句子描述的是一个人在演讲中的表现,强调其表达的准确性和观点的清晰有力。这种描述通常用于评价演讲者的专业性和说服力。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于正面评价某人的演讲能力,传达出对其表达技巧的赞赏。这种评价在正式场合或学术交流中尤为常见。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的演讲表达精准,每个观点都清晰且有力。
  • 在演讲中,他准确地传达了每一个观点,使其清晰有力。

文化与习俗

  • 不失黍離:这个成语源自《左传·僖公二十五年》,原指不偏离黍(一种谷物)的行列,比喻做事不偏离正道。在这里,它强调了演讲者的专业性和准确性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In his speech, he expressed himself without deviating, with each point being clear and powerful.
  • 日文:彼のスピーチでは、彼は逸脱することなく表現し、それぞれの見解が明確で力強い。
  • 德文:In seiner Rede hat er sich ohne Abweichung ausgedrückt, wobei jeder Punkt klar und überzeugend war.

翻译解读

  • 不失黍離:在英文中翻译为“without deviating”,在日文中翻译为“逸脱することなく”,在德文中翻译为“ohne Abweichung”,都强调了不偏离主题的意思。
  • 清晰有力:在英文中翻译为“clear and powerful”,在日文中翻译为“明確で力強い”,在德文中翻译为“klar und überzeugend”,都传达了观点明确且有说服力的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对演讲或公开讲话的评价中,强调演讲者的表达技巧和观点的清晰度。这种评价在学术、政治或商业演讲中尤为重要,因为它直接影响到听众对演讲内容的接受度和理解度。

相关成语

1. 【不失黍絫】犹言丝毫不差。絫、黍,微小的重量。

相关词

1. 【不失黍絫】 犹言丝毫不差。絫、黍,微小的重量。

2. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。

3. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。