句子
旷世奇才的达芬奇,他的多才多艺至今仍让人敬佩。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:42:40
语法结构分析
句子:“旷世奇才的达芬奇,他的多才多艺至今仍让人敬佩。”
- 主语:“达芬奇”
- 谓语:“让人敬佩”
- 宾语:“他的多才多艺”
- 定语:“旷世奇才的”修饰“达芬奇”
- 状语:“至今仍”表示时间
句子为陈述句,时态为现在时,强调达芬奇的多才多艺至今仍然受到人们的敬佩。
词汇学习
- 旷世奇才:形容极其杰出的人才,罕见于世。
- 达芬奇:意大利文艺复兴时期的著名艺术家、科学家、发明家。
- 多才多艺:指一个人具有多种才能和技艺。
- 敬佩:对某人的才能或品质表示深深的尊敬和钦佩。
语境理解
句子强调达芬奇的非凡才能和广泛技艺,即使在现代社会,他的成就和才华仍然值得人们尊敬和钦佩。这反映了文化背景中对文艺复兴时期杰出人物的持续崇敬。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对达芬奇的赞美,或者在讨论文艺复兴时期的历史和文化时提及。语气的变化可能影响听者对达芬奇的印象,如加强语气可能增强敬佩之情。
书写与表达
- “达芬奇,这位旷世奇才,以其多才多艺的品质,至今仍赢得人们的深深敬佩。”
- “即使在今天,达芬奇的多才多艺依然让人感到无比敬佩,他确实是旷世奇才。”
文化与习俗
句子涉及的文化意义包括对文艺复兴时期杰出人物的崇敬,以及对多才多艺这一品质的赞赏。了解达芬奇的历史背景和他在艺术、科学领域的贡献,有助于更深入地理解这句话的文化内涵。
英/日/德文翻译
- 英文:"Leonardo da Vinci, a genius of unparalleled talent, is still admired today for his versatility."
- 日文:"絶世の天才であるレオナルド・ダ・ヴィンチは、その多才多芸さが今なお人々に敬愛されている。"
- 德文:"Leonardo da Vinci, ein Genie von ungewöhnlichem Talent, wird auch heute noch für seine Vielseitigkeit bewundert."
翻译解读
- 英文:强调达芬奇的非凡才能和广泛技艺,以及这种才能至今仍受到人们的赞赏。
- 日文:使用“絶世の天才”和“多才多芸”来表达达芬奇的非凡才能和广泛技艺,以及这种才能至今仍受到人们的敬爱。
- 德文:使用“Genie von ungewöhnlichem Talent”和“Vielseitigkeit”来表达达芬奇的非凡才能和广泛技艺,以及这种才能至今仍受到人们的敬佩。
上下文和语境分析
句子可能在讨论文艺复兴时期的历史、艺术或科学成就时提及,强调达芬奇的跨领域才能和对后世的影响。在不同的语境中,这句话可能用于教育、历史讨论或文化交流中,以表达对达芬奇的敬佩和赞赏。
相关成语
相关词