句子
在公司里,同事们休戚与共,共同推动业务发展。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:19:17

语法结构分析

句子:“在公司里,同事们休戚与共,共同推动业务发展。”

  • 主语:同事们
  • 谓语:休戚与共,共同推动
  • 宾语:业务发展
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 同事们:指在同一公司工作的员工们。
  • 休戚与共:形容彼此关系密切,共同分享喜怒哀乐。
  • 共同:一起,协同。
  • 推动:促进,使前进。
  • 业务发展:指公司业务的扩展和进步。

语境理解

  • 句子描述了公司内部同事之间的紧密合作关系,以及他们共同努力推动公司业务发展的情景。
  • 这种表达强调了团队精神和集体努力的重要性。

语用学分析

  • 句子适用于强调团队合作和共同目标的场合,如公司会议、团队建设活动等。
  • 使用“休戚与共”这样的成语,增加了表达的文雅和深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“在公司中,同事们紧密合作,共同促进业务的增长。”
  • 或者:“同事们在公司里团结一致,共同推动业务向前发展。”

文化与*俗

  • “休戚与共”源自**传统文化,强调人与人之间的紧密关系和共同命运。
  • 在现代企业文化中,这种表达强调了团队合作和共同目标的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In the company, colleagues share weal and woe, jointly driving business development."
  • 日文翻译:"会社では、同僚たちは喜びも悲しみも共に分かち合い、業務の発展を共に推進しています。"
  • 德文翻译:"Im Unternehmen teilen die Kollegen Glück und Unglück, gemeinsam treiben sie die Geschäftsentwicklung voran."

翻译解读

  • 英文:使用“share weal and woe”准确传达了“休戚与共”的含义。
  • 日文:使用“喜びも悲しみも共に分かち合い”表达了共同经历和分享的情感。
  • 德文:使用“teilen Glück und Unglück”传达了共同承担和分享的意思。

上下文和语境分析

  • 句子适用于强调团队合作和共同目标的场合,如公司会议、团队建设活动等。
  • 使用“休戚与共”这样的成语,增加了表达的文雅和深度,同时也体现了中华文化的特色。
相关成语

1. 【休戚与共】忧喜、福祸彼此共同承担。形容关系密切,利害相同。

相关词

1. 【业务】 本行业﹑本职的事务;专业工作。

2. 【休戚与共】 忧喜、福祸彼此共同承担。形容关系密切,利害相同。

3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

4. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

5. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

6. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。