句子
地铁高峰时段,乘客们摩肩击毂,挤得水泄不通。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:16:47

1. 语法结构分析

句子:“地铁高峰时段,乘客们摩肩击毂,挤得水泄不通。”

  • 主语:乘客们

  • 谓语:摩肩击毂,挤得水泄不通

  • 宾语:无明确宾语,但“挤得水泄不通”描述了乘客们的状态

  • 时态:一般现在时,描述常态现象

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 地铁:指城市中的地下轨道交通系统

  • 高峰时段:指交通最为繁忙的时间段

  • 乘客们:使用复数形式,表示多人

  • 摩肩击毂:形容人多拥挤,肩碰肩,毂碰毂

  • 挤得水泄不通:形容非常拥挤,无法通行

  • 同义词:拥挤、人满为患、人山人海

  • 反义词:空旷、宽敞、畅通无阻

3. 语境理解

  • 特定情境:描述地铁在高峰时段的拥挤状况
  • 文化背景:在人口密集的城市,地铁高峰时段的拥挤是常见现象

4. 语用学研究

  • 使用场景:描述或抱怨地铁高峰时段的拥挤情况
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但描述客观现象
  • 隐含意义:可能隐含对公共交通系统的不满或建议

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 在地铁高峰时段,乘客们非常拥挤,几乎无法移动。
    • 高峰时段的地铁里,人们挤得像沙丁鱼一样。

. 文化与

  • 文化意义:地铁作为城市交通的重要组成部分,其高峰时段的拥挤反映了城市生活的快节奏和高压力
  • 成语、典故:“摩肩击毂”和“挤得水泄不通”都是形容人多拥挤的成语

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the rush hour in the subway, passengers are so crowded that they are shoulder to shoulder and elbow to elbow, making it impossible to move.

  • 日文翻译:地下鉄のラッシュアワーでは、乗客が肩を並べ、肘をぶつけ合い、動くことができないほど混雑しています。

  • 德文翻译:Während der Hauptverkehrszeit im U-Bahn, sind die Fahrgäste so überfüllt, dass sie Schulter an Schulter und Ellbogen an Ellbogen stehen und es unmöglich ist, sich zu bewegen.

  • 重点单词

    • 地铁:subway (英), underground (英), metro (美)
    • 高峰时段:rush hour
    • 乘客们:passengers
    • 摩肩击毂:shoulder to shoulder and elbow to elbow
    • 挤得水泄不通:impossible to move
  • 翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,即地铁高峰时段的极度拥挤状况。

相关成语

1. 【摩肩击毂】肩膀和肩膀相摩,车轮和车轮相撞。形容行人车辆往来拥挤。

2. 【水泄不通】汇:排泄。象是连水也流不出去。形容拥挤或包围的非常严密。

相关词

1. 【乘客】 搭乘车、船、飞机等交通工具的人。

2. 【摩肩击毂】 肩膀和肩膀相摩,车轮和车轮相撞。形容行人车辆往来拥挤。

3. 【时段】 指某一段时间:新闻节目安排在最佳~播出|秋季是该市旅游的黄金~。

4. 【水泄不通】 汇:排泄。象是连水也流不出去。形容拥挤或包围的非常严密。