句子
地铁高峰时段,乘客们摩肩击毂,挤得水泄不通。
意思
最后更新时间:2024-08-22 09:16:47
1. 语法结构分析
句子:“地铁高峰时段,乘客们摩肩击毂,挤得水泄不通。”
-
主语:乘客们
-
谓语:摩肩击毂,挤得水泄不通
-
宾语:无明确宾语,但“挤得水泄不通”描述了乘客们的状态
-
时态:一般现在时,描述常态现象
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
-
地铁:指城市中的地下轨道交通系统
-
高峰时段:指交通最为繁忙的时间段
-
乘客们:使用复数形式,表示多人
-
摩肩击毂:形容人多拥挤,肩碰肩,毂碰毂
-
挤得水泄不通:形容非常拥挤,无法通行
-
同义词:拥挤、人满为患、人山人海
-
反义词:空旷、宽敞、畅通无阻
3. 语境理解
- 特定情境:描述地铁在高峰时段的拥挤状况
- 文化背景:在人口密集的城市,地铁高峰时段的拥挤是常见现象
4. 语用学研究
- 使用场景:描述或抱怨地铁高峰时段的拥挤情况
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但描述客观现象
- 隐含意义:可能隐含对公共交通系统的不满或建议
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 在地铁高峰时段,乘客们非常拥挤,几乎无法移动。
- 高峰时段的地铁里,人们挤得像沙丁鱼一样。
. 文化与俗
- 文化意义:地铁作为城市交通的重要组成部分,其高峰时段的拥挤反映了城市生活的快节奏和高压力
- 成语、典故:“摩肩击毂”和“挤得水泄不通”都是形容人多拥挤的成语
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:During the rush hour in the subway, passengers are so crowded that they are shoulder to shoulder and elbow to elbow, making it impossible to move.
-
日文翻译:地下鉄のラッシュアワーでは、乗客が肩を並べ、肘をぶつけ合い、動くことができないほど混雑しています。
-
德文翻译:Während der Hauptverkehrszeit im U-Bahn, sind die Fahrgäste so überfüllt, dass sie Schulter an Schulter und Ellbogen an Ellbogen stehen und es unmöglich ist, sich zu bewegen.
-
重点单词:
- 地铁:subway (英), underground (英), metro (美)
- 高峰时段:rush hour
- 乘客们:passengers
- 摩肩击毂:shoulder to shoulder and elbow to elbow
- 挤得水泄不通:impossible to move
-
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,即地铁高峰时段的极度拥挤状况。
相关成语
相关词