句子
经过多次练习,她现在弹奏这首钢琴曲已经手到擒来。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:47:31
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:弹奏
- 宾语:这首钢琴曲
- 状语:经过多次练*、现在、已经、手到擒来
- 时态:现在完成时(“已经”表明动作发生在过去,但对现在有影响)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- **经过多次练***:表示通过反复的实践,强调了努力和持续性。
- 她:主语,指代一个女性个体。
- 现在:时间状语,表明动作发生的时间点。
- 弹奏:动词,指演奏乐器,特别是钢琴。
- 这首钢琴曲:宾语,指特定的音乐作品。 *. 已经:副词,表示动作已经完成。
- 手到擒来:成语,比喻事情做起来非常容易,得心应手。
语境理解
- 句子描述了一个女性通过多次练,现在能够轻松地弹奏一首钢琴曲。这可能发生在音乐学、表演准备或个人兴趣发展的情境中。
- 文化背景中,钢琴通常与高雅艺术、个人修养和努力奋斗相关联。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于表扬某人的努力和成就,或者描述某人技能的提升。
- “手到擒来”带有一定的夸张和赞美意味,用于强调技能的熟练程度。
书写与表达
- 可以改写为:“她通过反复练*,如今弹奏这首钢琴曲已经变得轻而易举。”
- 或者:“多次练*后,她现在能够毫不费力地弹奏这首钢琴曲。”
文化与*俗
- “手到擒来”是一个中文成语,源自古代狩猎活动,比喻做事轻松自如。
- 钢琴在西方文化中常被视为高雅艺术的象征,而在*,钢琴学也常被视为提升个人修养和艺术素养的途径。
英/日/德文翻译
- 英文:After numerous practices, she now plays this piano piece with ease.
- 日文:何度も練習した結果、彼女は今ではこのピアノ曲を簡単に弾けるようになりました。
- 德文:Nach zahlreichen Übungen spielt sie jetzt dieses Klavierstück mühelos.
翻译解读
- 英文:强调了“numerous practices”和“with ease”,准确传达了原句的意思。
- 日文:使用了“何度も練習した結果”和“簡単に弾けるようになりました”,保留了原句的努力和成果的含义。
- 德文:通过“Nach zahlreichen Übungen”和“mühelos”,传达了练*和轻松弹奏的概念。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个音乐学生的进步,或者一个业余爱好者的成就。
- 在音乐教育或个人成长的背景下,这样的句子可以激励他人通过努力达到目标。
相关成语
1. 【手到擒来】擒:捉。原指作战一下子就能把敌人捉拿过来,后比喻做事有把握,不费力就做好了。
相关词