句子
当那位领袖提出公平正义的政策时,天下归心,人民纷纷支持。
意思

最后更新时间:2024-08-15 21:22:53

语法结构分析

句子:“当那位领袖提出公平正义的政策时,天下归心,人民纷纷支持。”

  • 主语:那位领袖
  • 谓语:提出
  • 宾语:公平正义的政策
  • 状语:当...时
  • 并列句:天下归心,人民纷纷支持

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 领袖:指具有领导地位的人。
  • 提出:指建议或引入某事物。
  • 公平正义:指处理事情公正合理,符合道德和法律标准。
  • 政策:指政府或组织制定的指导方针。
  • 天下归心:成语,意指所有人都心悦诚服。
  • 人民:指国家或地区的居民。
  • 纷纷:形容许多人或事物接连不断地出现或发生。
  • 支持:表示赞同或给予帮助。

语境理解

句子描述了一位领袖提出公平正义的政策后,民众的积极反应。这可能发生在政治、社会或组织环境中,强调了政策的受欢迎程度和民众的认同感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位领导者的政策,或者在讨论政治话题时引用。语气积极,表达了民众对政策的广泛支持。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位领袖提出的公平正义政策,赢得了民心,得到了人民的广泛支持。
  • 在公平正义的政策被那位领袖提出后,人民的心向着他,纷纷表达支持。

文化与*俗

  • 天下归心:这个成语体现了**传统文化中对领导者的期望,即领导者能够赢得民心,使民众心悦诚服。
  • 公平正义:在**文化中,公平正义是评价政策和行为的重要标准。

英/日/德文翻译

英文翻译:When that leader proposes policies of fairness and justice, the people's hearts are united, and the populace supports them wholeheartedly.

日文翻译:その指導者が公平で正義の政策を提案すると、人々の心は統一され、国民は心から支持する。

德文翻译:Wenn dieser Führer gerechte und faire Politik vorschlägt, vereint sich das Herz des Volkes und die Bevölkerung unterstützt sie von ganzem Herzen.

翻译解读

  • 重点单词

    • fairness and justice (公平正义)
    • leader (领袖)
    • policies (政策)
    • populace (人民)
    • wholeheartedly (纷纷)
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的积极语气和民众对政策的支持。
    • 日文翻译使用了“心から”来表达“纷纷”的强烈情感。
    • 德文翻译强调了“von ganzem Herzen”来表达民众的全力支持。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也能够跨文化地传达句子的核心信息。

相关成语

1. 【天下归心】天下百姓心悦诚服

相关词

1. 【天下归心】 天下百姓心悦诚服

2. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

3. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

4. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

5. 【领袖】 国家、政治团体、群众组织等的领导人。